To raise an island

Hallo!
Vielleicht sollte ich gar nicht allen Werweisswaslern auf den Wecker fallen, sondern direkt Conrad und Eckart anschreiben :wink:, aber hier trotzdem noch mal eine Frage (vielleicht ist es ja für die Allgemeinheit auch interessant):

„Term: raise (v)
Definition: 1) To see for the first time a landmark or aid to navigation in the distance.“

Heißt dieses „raise“ nun eigentlich nur „sichten“, oder gibt es da einen anderen Ausdruck?

Danke & Gruß,
Eva

Hallo Eva !

to raise the land = sich dem Land nähern.

to raise a sail = ein Segel zu Gesicht bekommen.

to raise a ship = ein Schiff heben.

to raise the anchor = den Anker heben.

Es gibt noch ein halbes Dutzend mehr Bedeutungen. Aber diese sind wohl am nächsten.

mfgConrad

Hallo, Eva,
wieder einmal sekundiere ich Konrad.
zusätzlich noch: to raise the light -> sich dem Leuchtfeuer nähern

Ich werde Dir mein schiffstechnisches Englischwörterbuch vermachen :smile:

Lieben Gruß
Eckard

Auch ich sichte Land…
…am Horizont :wink:

Danke euch,
Eva