Fuer diejenigen, die glauben,…
dass „to scream“ in diesem Kontext etwas mit heulen, kreischen, sich anfeueren, usw. zu tun hat:
http://thesaurus.reference.com/search?q=screaming&st…
http://www.screamingfingers.com/?hop=leflaw.screaming
http://www.raidtec.com/prs/FlexArrayUltra320.php
http://www.reactorhosting.com/network.html
Diese sind nur einige Beispiele. Wenn mann Hunderte davon sehen will, braucht nur „screaming fast“ oder so etwas aehnlich bei google eintippen. Diejenigen, die besonders gut aufpassen, werden merken, dass die Beispiele „screaming“ erwaehnen obwohl die Phrase, worueber die Frage war, „screamed“ enthielt. Man muss sich bedenken, dass man sich im Englischen ziemlich leicht zwischen den grammatischen Formen bewegen kann und dass man ausserdem sehr oft versucht, sich original auszudrucken. (Besonders diejenigen, die ueber den Sport schreiben, scheint es.)
Also, wenn ich als Muttersprachler Phrasen wie, z.B. „he has a screaming fast car“ einmal gehoert habe, kann ich mir schon denken, was gemeint ist, wenn ich hoere: „his car is screaming“ (dabei braucht kein Geraeusch zu hoeren geben) oder auch „The car came screaming down the street.“ (kein Geraeusch) oder sogar „The car screamed down the street.“ (kein Geraeusch) Bei all den Beispielen hat „to scream“ die Bedeutung von „schreien“ verloren und eine neue Bedeutung von „sich aeusserst schnell bewegen“ bekommen. Falls meine Beispiele irrefuehrend sind, insofern sie alle mit Autos zu tun haben, biete ich folgende Beispiele, die sofort von Muettersprachlern verstanden wuerden.
„The hamster really screams along when he is on his wheel.“ (kein Geraeusch)
„The cat screams into sight when she hears the can opener.“ (kein Geraeusch)
„I had been using a 486 computer for so long that I was amazed by how the latest computers just scream.“ (kein Geraeusch) When I heard the price, I screamed (doch Geraeusch) and then I screamed out the door (kein Geraeusch) and got into the car, screaming, (Geraeusch) and screamed all the way home. (wer weiss?)
Gruss
Jim