Hallo,
Hier aber scheint keine von diesen drei Regeln zu passen…
doch, und zwar diese hier:
- to form possessives of nouns
Denn in diesem Zusammenhang ist today ein Nomen.
Und die zweite Frage ist: „today’s“ bedeutet „heutig-“ - ein
häufig benutztes Adjektiv
Das ist ein doppelter Fehlschluss: Zum einen ist „heutig“ im Deutschen ein Adjektiv, today’s im Englischen ist eine Possessivkonstruktion. Zum anderen kann man nicht von der Verwendung eines Ausdruckes im Deutschen auf die Verwendung einer Übersetzung in einer anderen Sprache schließen – zumal man heutig auch mit anderen Wendungen als today’s ausdrücken kann.
Warum gibt es „today’s“ also
nicht im 185 000 Wörter enthaltenden Oxford-Wörterbuch? …
Weil today’s kein eigenständiger, feststehender Begriff ist, sondern nur eine Possessivkonstruktion von today. Folglich findet man den Ausdruck unter today.
Gruß,
Stefan