Tötungssprung?

Hallo!
Wie nennt man z.B. bei Raubkatzen den Satz, mit dem sie sich auf die Beute stürzen, um ihr den Garaus zu machen? Gibt es dafür überhaupt einen speziellen Ausdruck?

Gruß,
Eva

Hallo,

da dieser Sprung (nicht nur von Katzen) eigentlich nur bei einem relativ kleinen Beutetier angewandt wird, heißt er „Mäusesprung“. Hunde und Füchse machen das auch.

http://www.fotocommunity.de/pc/pc/display/13891155

Der Sinn der Jagdtaktik ist, das Beutetier mit den Pfoten festzuhalten, da es zu klein und zu nah am Boden ist, um sofort gezielt hineinzubeißen.

Gruß,

Myriam

Hi

Also mir waere jetzt kein spezieller Ausdruck fuer den Sprung bekannt! Es gibt bei den verschiedenen Raubkatzenarten ja auch verschiedene Jagdmethoden ,somit auch verschiedene Sprungarten,es gibt Ansitzjaeger,Hetzer,Pirschjaeger usw.grundsaetzlich dient der Sprung aber bei allen Raubkatzen dem Ziel das Beutetier mit den Krallen zu greifen oder (bei groesseren Beutetieren) diese zu Fall zu bringen.
Da aber Raubkatzn nicht durch den Sprung toeten sondern durch Biss in den Nacken oder die Kehle (bei groesseren Beutetieren) und nicht jeder Sprung erfolgreich ist ist der Ausdruck ‚‘ Toetungssprung’’ wohl eher unwarscheinlich!

Gruss
Houndtrail

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Danke und Hintergrund
Hallo!
Danke für eure Antworten!
Der Hintergrund meiner Frage: Bei dict.cc:http://www1.dict.cc/contribute/?p=7&o=12
wird „killing leap of a predator“ mit „Mordsprung“ übersetzt, was ich unschön finde, selbst im übertragenen Sinn, wenn man es also in einem Roman verwenden will: „Sie fixierte ihn wie ein Raubtier vor dem Mordsprung.“ Man verwexelt es leicht mit „Mordssprung“ (was ja manche Raubtiere durchaus hinkriegen :wink: und „Morden“ tut ein Tier nicht, es tötet. „Tötungssprung“ fände ich annehmbar und sachlich. Ich bin aber nur zufällig bei der Suche nach was anderem darüber gestolpert und mich interessierte, ob es einen „echten“ Fachausdruck dafür gibt.

Gruß,
Eva

P.S Es würde durchaus genügen, wenn man schreibt: „…wie ein Raubtier/Raubkatze vor dem Sprung.“ Aber das sind nur so Übersetzergrillen :wink:

Hallo,

ich stimme Dir zu, zwischen Töten und Morden ist ein himmelweiter Unterschied. Da war vermutlich wieder einer dieser Pseudo-Gutmenschen am Werk :smile:

Gruß
Moriarty

Hallo,

aus der Literatur kenne ich eine Beschreibung über diesen Sprung eigentlich nur aus dem Dschungelbuch - in dem Teil wo der Vater Wolf etwas kommen hört, zum Sprung ansetzt und auf der gleichen stelle landet wo er losgesprungen war - das etwas war nämlich ein Menschenjunges. Oder da wo Akela (der Leitwolf) dem Rudel zeigen muss, dass er noch einen Bock reissen kann. Ich habe das Buch gerade nicht in der Nähe… aber ich glaube, dass da auch immer nur von „dem Sprung“ die Rede ist.

In der Verhaltensforschung redet man bei der Katze vom „Lauerjäger - der lauert und springt“ wie genau oder ob dieser Sprung nach dem Lauern heisst kann ich mich nicht erinnern.

„Death leap“ oder „Todessprung“ ist irgendetwas wo der Springer sich selbst dem Tode preisgibt.

„Mordsprung“ hört sich für mich jedenfalls auch, wissenschaftlich völlig falsch an.

Grüsse
Ole