Hallo : )
und zwar soll ich die Rede von Tony Blair übersetzen, die er am 28.11.2002 in Cardiff gehalten hab und ich wollte fragen, ob das so richtig ist, wie ichs gemacht hab
Europe is set for dramatic change.
Together, the expansion of NATO, settled last week in Prague, and the enlargement of the European Union, to which next month’s European Council at Copenhagen will give the green light, amount to no less than the creation of a new Europe. Stretching from Lapland in the north to Malta in the south, from the coast of County Kerry in the West to the Black Sea, and ultimately - yes - to Turkey’s borders in the East, it will contain over 500 million people, a political and economic entity bigger than the USA and Japan put together. This achievement is truly historic - the more so because it is coming about peacefully and democratically. The New Europe is being created by free will - not conquest; spreading equality and justice - not domination and exploitation. We will see few more significant events in our lifetimes.
Tony Blair- Ein klarere kurs für europa
-letzte woche in prag
-vergrößerung der EU
europäisches konzil wird grünes licht geben, wird auf die kreation eines neuen europas hinauslaufen
ausgedehnt von lettland im norden, nach malta im süden, von der küste von county kerry im westen vom schwarzen meer und türkische grenzbewohner im osten
wird 500 mio menschen enthalten und politische und ökonomische einheit, größer als USA und japan zusammen
wahrlich historisch- gerade weil es friedlich und demokratisch verläuft
das neue europa wird freiwillig gebildet und nicht „eingenommen“
es wird gleichheit und und gerechtigkeit herrschen – keine dominanz oder auswertung
wir werden ein paar bedeutende erlebnisse in der zukunft haben
Ich wär sehr Dankbar für verbesserungen : )