Hi Leute,
Wie klingt das in den Ohren der Briten / Amerikaner wenn man die Verneinung mit „don’t“ auf diese Weise umgeht?
Hintergrund:
Diese Sätze habe ich neulich auf verschiedenen DVDs gehört.
Den ersten gesprochen von jemanden aus der „Normannenzeit“ - Wäre nachvollziehbar, dass da die Verneinung mit „do not“ (noch) nicht üblich war.
Aber der letzte Satz wurde in einem eher moderneren Kontext gesprochen.
Danke für die Antworten…
EasyJoel