„keby to bolo hned na zaciatku formulovane tak, ze oslavujeme uspech slusnych ludi, ze sa OLaNO dostalo do parlamentu, s tym by som problem nemal. maj sa“
was steht da???
„keby to bolo hned na zaciatku formulovane tak, ze oslavujeme uspech slusnych ludi, ze sa OLaNO dostalo do parlamentu, s tym by som problem nemal. maj sa“
was steht da???
Ich denke, das ist Slowakisch. Das kann ich aber auch nicht besser als Google Translate.
Tja, leider hilft das nicht wirklich weiter, aber danke für die „richtigstellung“, hast Recht, wird wohl slowakisch sein…
Trotzdem, wenn jemand übersetzen könnte, wäre ich dankbar für eine Kontaktaufnahme, es sind ein paar mehr Sätze und mir wirklich wichtig…
Hi,
ist das Teil einer Konversation? Ich finde, dass das kein vollständiger Satz ist. Meine Übersetzung:
Wenn das jetzt am Anfang so formuliert war, dass wir den Erfolg der anständigen Leute feiern, dass der/die/das Olano ins Parlament gekommen ist, womit ich kein Problem hätte. Tschüss
Viele Grüße
Marco