Hi all,
ich war gestern ziemlich fassungslos, als ein Nachrichtensprecher über den Anschlag in Köln berichtete, und folgendes sagte
(anscheinend hatte der Schreiber sich korrigiert, aber seinen ursprünglichen Text nicht gelöscht. Der Nachrichtensprecher betonte alles korrekt, was mich wunderte - denn er schien überhaupt nicht zu merken, was er gerade vorlas!):
‚Alle 22 Verletzten waren Türken. Alle 22 waren Menschen türkischer Nationalität‘.
Im Ernst - der las das ohne Pause, ohne sich zu korrigieren, vor!
Ist das etwa, was PC speak bewirkt? Dass ‚Türke‘ ein dreckiges Wort ist, und verschönert werden muss, indem man einen Türken eben einen Menschen türkischer Nationalität nennt? Türkischer Herkunft könnte ich ja noch verstehen, falls der eine oder andere von türkischen Eltern abstammt, aber nicht selbst türkischer Nationalität ist.
Dieser ganze PC speak wäre ja noch auszuhalten, wenn er gleichberechtig angewandt werden würde. Aber: ‚Deutscher‘ ist kein dreckiges Wort - zwei Tage oder so davor wurde nämlich berichtet, dass unter den Passagieren einer abgestürzten Maschine auch Deutsche waren - NICHT Menschen deutscher Nationalität!
Wie kann jemand im Namen von political correctness solche Abwertungen vornehmen? Oh, die armen Türken schämen sich sicher, Türken zu sein, also nennen wir sie einfach Menschen türkischer Nationalität - da wissen sie dann auch gleich, dass wir sie für Menschen halten - was sie zu rechtens bezweifeln mögen…
Sorry, musste das mal loswerden. Eine Frage ist es nicht.
Es sei denn, Ihr könnt mir was interessantes zur Verwendung von PC speak im Deutschen sagen - war, seit es den Begriff überhaupt gibt, schliesslich nur im Englischsprachigen ansässig.
Also, wenn jemand neudeutsche PC Begriffe, oder Tabu-Wörter für mich hat, wäre ich doch dankbar.
Thanks & Gruss,
Isabel
