Türkisch

Hallo!

Kann mir bitte mal jemand diesen türkischen Satz übersetzen?

aşık oldgm bı sarkı war adını we kımın söledıınıı bılmıorm sarkı sözunu sölesem bana kım bularrr? (sic!)

Die Fehler sind nicht von mir, es handelt sich um Jugendsprache.

Vielen Dank!

Gruß

Marcus

Hallo!

Hallo Marcus,
da wurden aber wirklich nur die wichtigsten Buchstaben verwendet…

Richtig so: „aşık oldum“ bir şarkı var, adını ve kimin söyledigini bilmiyorum, şarkı sözunu söylesem bana kim bulabilir?

deutsch wörtlich: „Liebe geworden ich“, ein Lied gibt es, Namen seinen und wessen gesagt, weiß ich nicht, Lied Worte sage ich wenn, mir wer helfen kann? (sorry, Türkisch ist so, die Wortreihenfolge ist „etwas“ anders als im Deutschen!)
normaldeutsch: Es gibt ein Lied namens „Ich habe mich verliebt“, seinen Namen und wer es sagt, weiß ich nicht, wenn ich den Text sage, wer kann es mir finden?

aşık oldgm bı sarkı war adını we
kımın söledıınıı
bılmıorm sarkı sözunu sölesem bana kım
bularrr? (sic!)

Gruß, Susanne

Hallo Marcus,

Richtig so: „aşık oldum“ bir şarkı var,
adını ve kimin söyledigini bilmiyorum,
şarkı sözünü söylesem bana kim bulabilir? (außerdem: das g ist ein „weiches g“ mit Strich drauf.)

Gruß, Susanne