U.A.w.g. auf Englisch

Ach, und gibt’s auch ein Pendant zu „Um Antwort wird gebeten“???

Danke,

Sabine

Hallo Sabine,

bei englischen (formellen!) Einladungen habe ich immer nur die französische, abgekürzte Version gesehen:

R.S.V.P.

Gruß
Uschi

Terry Pratchett …
Hallo,

wie Uschi schon ganz richtig schreibt, wird auf (förmlichen) Einladungen immer R.S.V.P. geschrieben, was nicht bedeutet „bringen Sie eine gute Flasche Cognac mit“ sondern „répondez s’il vous plaît“.

Off topic:

Wer Terry Pratchett im Original liest weiss, dass es dazu auch ein Verb gibt: „to reservup“ (Nanny Ogg, ich glaube in „Maskerade“).

Gruß,

Myriam
pTerry-Fan ohne Gleichen