über holen?

Hallo,

Holen scheint eines der einfachsten Wörter zu sein, aber wenn man mal anfängt zu graben…

Ich bin über den Ratschlag gestolpert, man solle einen davonrennenden Hund langsam einholen - das schafft kein Mensch, langsam schon garnicht, aber gemeint war in dem Fall einholen mit der langen Leine, also im Sinn wie Anker einholen, dem rennt man ja auch nicht hinterher.

Nebenbei sagen Bekannte aus Siebenbürgen immer, sie gehen Einholen, wenn sie Einkaufen meinen, was aber weder mit Raserei noch mit einem Seil was zu tun hat.

Auch beim Überholen gibt es die seemännische Variante, einen Fährmann ruft man „Hol über!“, dabei ist er meistens konkurrenzlos. Aber schreibt man das jetzt getrennt? Eindeutig scheint mir, man überholt auf der Autobahn, aber der Fährmann holt über. Hat er uns dann über geholt? Überholen kann er uns ja schlecht. Nur über holen.

Beim Einholen stellt sich nach meinem Gefühl die Frage nicht, aber dadurch wird die Sache ja nicht logischer.

Vielen Dank, auch wenn die Klärung jetzt nicht gerade lebenswichtig ist.

Gruss Reinhard

Hallo,

keine echte Klärung deines Problems, aber weitere Denkanstöße

Nebenbei sagen Bekannte aus Siebenbürgen immer, sie gehen
Einholen, wenn sie Einkaufen meinen, was aber weder mit
Raserei noch mit einem Seil was zu tun hat.

Das kann ich uneingeschränkt so bestätigen. Das ist der Dialekt der Siebenbürger Sachsen, der im Übrigen mit dem Moselfränkischen verwandt ist.

Auch ich ertappe mich manchmal dabei, wie ich, obwohl im tiefsten Schwabenland aufgewachsen, einholen statt einkaufen sage.
Die Großeltern haben das wohl eingebrannt bei mir.

Auch beim Überholen gibt es die seemännische Variante, einen
Fährmann ruft man „Hol über!“, dabei ist er meistens
konkurrenzlos. Aber schreibt man das jetzt getrennt? Eindeutig
scheint mir, man überholt auf der Autobahn, aber der Fährmann
holt über. Hat er uns dann über geholt? Überholen kann er uns
ja schlecht. Nur über holen.

Gilt nicht nur für holen sondern auch für setzen.

Der Dolmetscher übersetzt und der Fährmann setzt über.

Hat der Fährmann mich nun übesetzt, übergesetzt oder über gesetzt?

Gruß
Lawrence

Hallo, Reinhard,

Auch beim Überholen gibt es die seemännische Variante, einen
Fährmann ruft man „Hol über!“, dabei ist er meistens
konkurrenzlos. Aber schreibt man das jetzt getrennt? Eindeutig
scheint mir, man überholt auf der Autobahn, aber der Fährmann
holt über. Hat er uns dann über geholt? Überholen kann er uns
ja schlecht. Nur über holen.

mit einigen Präpositionen können Verben sowohl trennbare (Betonung der Präposition) als auch untrennbare Verbindungen bilden; in manchen Fällen haben diese Verben dann jeweils eine unterschiedliche Bedeutung, siehe http://books.google.de/books?id=5cXOCXEF2vEC&lpg=PA3… (Klassische Beispiel: ein Hindernis um’fahren - ein Hindernis 'umfahren).

Zum (untrennbaren) Verb über’holen: http://www.canoo.net/services/Controller?dispatch=in…

und zum (trennbaren) 'überholen: http://www.canoo.net/services/Controller?dispatch=in…

Siehe auch http://www.duden.de/deutsche_sprache/sprachberatung/…

Gtuß
Kreszenz

mit einigen Präpositionen können Verben sowohl trennbare
(Betonung der Präposition) als auch untrennbare Verbindungen
bilden; in manchen Fällen haben diese Verben dann jeweils eine
unterschiedliche Bedeutung,

Danke Kreszenz,

das ist recht umfassend. Mir ist nur die Systematik nicht klar, wieso ein Auto eingeholt und dann überholt wird, ich vermute mal es gibt keine.

Was die Bedeutung angeht, ein Auto kann auch generalüberholt werden, aber das muss dann ja unter eine der beiden Möglichkeiten fallen.

Gruss Reinhard

Na, dann empfehle ich Dir dringend mal einen Urlaub in der Gegend Trier & nördliche Saar (& angrenzende Gebiete…)!!!
Denn hier wird alles „geholt“ und nichts „genommen“ - was für 95% der deutschen Bevölkerung verdammt heftig sein kann :wink:

Lach nicht , wenn Dir jemand erzählt er hätte über Weihnachten 5 Kilo zugeholt und versucht eben eine Diät um diese Kilos wieder abzuholen, weil es ja keinen Sinn macht diese neumodischen Schlank-Pillen einzuholen!
Und wehe Du verziehst einen Mundwinkel wenn Dir anvertraut wird ein bekannter hätte sich das Leben geholt!!! :wink:

Holen und nehmen
Guten Tag, Reinhard,

Saarhölzbach ist mein Heimatdorf. Dort gibt es den Karnevalsverein „Hol Iwwa“.
Das heißt, auf halbwegs Hochdeutsch, fahr mich auf die andere Seite.
Das war früher der Ruf an den Fährmann, dass man von einer Saarseite an die andere über ge setzt (nicht: übersetzt) werden wollte.
Viel Brigge gebt’s do net!

http://www.google.de/search?as_q=Saarh%C3%B6lzbach+&…

Mach’s gutt!

Pit