Übersetzen: Deutsch-Spanisch

Kann mir jemand das auf spanisch übersetzen? Wäre nett.


Mir gehts da genauso.

kontext
Hola!

Also, da braucht man aber wesentlich mehr Kontext. Wobei geht es dir genauso? Diesen Begriff gibt es nicht uf Spanisch, da muss man dann mit den Verben arbeiten oder ähnliches.

Beispiel: Ich mag keinen Spinat - Mir geht es genauso.
Auf Spanisch: ich auch nicht, bzw. ich mag ihn auch nicht.
Verstehst du, worauf ich hinauswill?

Also, her mit dem Kontext

Liebe Grüße
Maria

Also es geht darum das eine gute freundin von mir auf spanisch geschrieben hat, das sie ihre Heimat almeria vermisst…und ich möchte auf spanisch drauf antworten das es mir genauso geht über Andalucien, da wir dort geboren sind aber meine spanisch kentnisse schon längst verloren gegangen sind.

Hallo

Naja, Helena möge mich korrigieren, aber ich würde sagen: Pues, yo siento igual en cuanto a Andalucía.

Da siehste mal, ohne Kontext jeht jar nüscht!

Liebe Grüße
Maria

Hola María,
als erstes vielen Dank, dass du michnamentlich erwähnst! :o)))

Naja, Helena möge mich korrigieren,

Also, dankeschön!

aber ich würde sagen:
Pues, yo siento igual en cuanto a Andalucía.

Wie wäre es statt „igual“ „lo mismo“? (und hier nach dem „pues“, keine Komma) Also:
„Pues yo siento lo mismo por Andalucía“
„En cuanto a“ ist sicherlich nicht falsch, aber durch die Länge macht den schon ohnehin kurzen Satz recht träge. Daher meinen „knapperen“ Vorschlag „por“

Da siehste mal, ohne Kontext jeht jar nüscht!

Da gebe ich Dir uneingeschränkt Recht.

Liebe Grüße
Helena *die seit ein paar Tage für sich selbst entschieden hat, keine Antwort zu schreiben, wenn im Artikel weder Anrede, noch Gruß noch Danke steht.*

Vielen Dank :smile: