Uebersetzer

Liebe/-r Experte/-in,
Ein Uebersetzungsbuero in Sydney hat mich gefragt’ wievie Lohn ich fuer 100 Woerter uebersetzen und 100 Woerter korrekturlesen nehme. Ich bin kein ausgeb. Uebersetzer und habe noch nicht fuer Bueros gearbeitet, aber ich habe Sprachen studiert, auch im Ausland und 5 Jahre Berufserfahrung als Journalistin und ein Jahr Sprachlehrerin im Institut. Wieviel soll ich denn verlangen, ich habe absolut null Ahnung und bin sehr dankbar fuer jede Art von Tipp!
vielen Dank, Sonja

Liebe/-r Experte/-in,
Ein Uebersetzungsbuero in Sydney hat

mich gefragt’ wievie Lohn :ich fuer 100
Woerter uebersetzen und 100 Woerter

korrekturlesen nehme. Ich bin kein

ausgeb. Uebersetzer und :habe noch nicht
fuer Bueros gearbeitet, aber ich habe
Sprachen :studiert, auch im Ausland und 5
Jahre Berufserfahrung als :Journalistin
und ein Jahr Sprachlehrerin im Institut.
Wieviel :soll ich denn verlangen, ich
habe absolut null Ahnung und bin :sehr
dankbar fuer jede Art von Tipp! :vielen
Dank, Sonja

Oje - schwere Frage und die Preise sinken
taeglich! Irgendwo so um die 7 Euro-cent
pro Wort uebersetzen muessten
eigentlich drin sein. Korrekturlesen 1/3
davon. Am besten dumm stellen und sagen,
dass ja die Preise in jedem Land anders
waeren und ob sie Dir nicht eine
vernuenftige Zahl nennen koennen.

Hallo Sonja

Vorab erst mal:

Ich uebersetze nebenberuflich und bin ebenfalls kein ausgebildeter Uebersetzer.

Die im Netz allgegenwaertige Uebersetzungsindustrie bezahlt do oder so aeusserst schlecht (Eine Art Uebersetzungs-Boerse), daher empfehle ich Ihnen, die Anfrage freundlich aber relativ kurz zu beantworten, um herauszufinden, ob Qualitaet auch adaequat bezahlt wird. Zeigen Sie Interesse, Ihre Qualifikationen rechtfertigen meiner Ansicht nach mindestens 10 Cent pro Wort Quelltext, aber ich würde auf Grund fehlender Erfahrung als Uebersetzerin zurückfragen, was denen eine gute Qualitaet Wert sei. Bieten Sie zudem eine kostenlose Probeuebersetzung an. Ich denke, eine halbe A4-Seite wuerde den Zweck erfuellen. Falls dann aus der Antwort ersichtlich wird, dass Interesse an Qualitaet besteht, wuerde ich den Job annehmen. Ein Angebot unter 5 Cent ist meiner Meinung aber nach nicht akzeptabel.

Ich gehe fuer mich von 300 Woertern Quelltext pro Stunde aus (Englisch ins Deutsche) und arbeite im Moment für einen Kollegen zum Satz von CHF -.10 pro Wort Quelltext. Ansonsten akzeptiere ich keine Jobs unter CHF -.12 und erst recht keine Rush-Jobs. Sowas ist immer ein schlechtes Zeichen. Qualitaet braucht Zeit.

Korrekturlesen berechne ich immer nach dem effektiven Zeitaufwand. Gibt oft mehr Arbeit als eine erneute Uebersetzung. (Die Industrie arbeitet mit vielen Tricks: Texte in mehrere Jobs aufteilen und „Probeuebersetzungen“ verlangen, „Korrekturlesen“ von offensichtlichen Maschinenuebersetzungen…auweia!)

Wenn Sie prioritaer erst mal Erfahrung sammeln wollen, empfehle ich auch
http://www.proz.com/
Anmelden, einloggen und sich ein Bild davon machen, was die Uebersetzungsindustrie so treibt. Recht informativ.
Ganz unten koennen Sie die angezeigte Sprache waehlen.

http://www.sophieclerc.com/
Eine Kollegin, professionelle Uebersetzerin, bilingue (Franzoesisch und Deutsch). Da sehen Sie mal die preisliche Obergrenze…

Fuer Texte mit haeufigen Wiederholungen eignet sich
www.wordfast.com sehr gut. So brauchen Sie jeden Satz bloss einmal zu uebersetzen. Zum testen empfehle ich Version 5.xx (MS Word Addin). Die für die Beduerfnisse der Uebersetzungsindustrie optimierte Version 6 (eigenstaendige Applikation) passt mir nicht.

Tipp:

Stellen Sie eine kurze aber vollstaendige Erstantwort fuer aehnilche Anfrage zusammen. Ideen dazu liefert ProZ.com zuhauf. Das spart dann maechtig Zeit.

Ich haette fuer Sie noch ein informatives PDF-Dokument zum Thema „Berufsbild“. Leider weiss ich den direkten Link nicht mehr, aber ich koennte es ihnen als Anlage senden. Fragen Sie mich bei Interesse danach. *)

Hoffe, das alles hilft Ihnen weiter.

Viel Erfolg!

Peter
*) peter_in_bern(at)bluewin.ch