Übersetzer Forum

Hallo,

kennt jmd ein gut besuchtes Übersetzer Forum zum Austauschen?

Kenne nur translator-board.de im deutschsprachigen Raum aber da ist noch nix los, scheint neu zu sein. Brauche aber dringend jetzt etwas Hilfe mit einer schwierigen Übersetzung eines Rechtstextes. Ich bin selber Übersetzer und arbeite grade an einem Projekt, an dem ich ohne Hilfe nicht weiter komme.

Servus Kai,

in der Struktur etwas gewöhnungsbedürftig, aber betreffend Diskussion einzelner Begriffe und Wendungen von sehr guter Qualität ist Proz.com:

http://www.proz.com/

Aus den Anfragen und Antworten zu einzelnen Begriffen und Wendungen bei „KudoZ“ wird ein archiviertes Glossar aufgebaut. Dort auch Foren nicht bloß zu Terminologie und eine recht gut bestückte Jobbörse (sowohl Agenturen als auch unter Kollegen weitergegebene Jobs).

Der Grad des Zugangs ist gestaffelt nach Accounts (Gast/zahlendes Mitglied). Man kommt mit einem kostenlosen Guest account schon ziemlich weit.

Schöne Grüße

MM

Hallo,

kennt jmd ein gut besuchtes Übersetzer Forum zum Austauschen?

ich kenne die Seiten nicht aber schau mal, ob dir die Links was nützen

Dieser Link scheint so was zu sein
http://www.proz.com/kudoz
Hier gibt es vielleicht was unter „associations“
http://www.traduction-cs.com/fr/liens.html
Und hier links unten gibt es Newsgroups
http://www.gotranslators.com/Germ/index.htm

Gruß
gargas

Danke ich werde mir die beiden Links mal anschauen, falls ihr noch irgendein strukturierteres Übersetzer Forum kennt, lasst es mich wissen

Gruß
Kai

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo nochmal,

  • vergessen zu sagen: In dem Moment, wo Du Deinen account definiert hast, wird aus KudoZ bei Proz.com eine gut strukturierte Sache: Du kriegst nämlich die Anfragen (glaube, auch das Archiv) von vornherein gefiltert nach den Sprachpaaren, die Du angegeben hast, und optisch strukturiert nach den Schwerpunktbereichen, die Du angegeben hast.

Wie gesagt, bloß die erste Begegnung braucht etwas Muße und Geduld. Dann gibt sich das schnell. - In den einzelnen Sprachpaaren wird übrigens auch nicht bloß auf Englisch diskutiert, sondern in der Regel in der Zielsprache.

Gut, nirgendwo ist man vollkommen. Kürzlich wurde „droit de suite“ als „Anspruch auf Rechtsverfolgung“ diskutiert, bloß weil jemand glaubte, das so im Potonnier gefunden zu haben. Aber da finden sich in der Regel recht ordentliche Korrektive…

Schöne Grüße

MM

schau mal unter www.pauker.at

da gibt es forum-seiten in mehreren sprachen sowie wörterbücher.

Hallo Kai,
vielleicht hilft Dir ja auch dieser Link:
http://www.uebersetzer-link.de/
Grüße
Almut

Hi!

Hier gibt es eins.

https://www.xing.com/net/languagetranslation/

Gruß
Siân