Hallo,
ich würde gerne wissen was man durchschnittlich pro Wort bei einer Übersetzung zahlen muß.
Ich habe etwa 12.000 Worte in über 100 Wordokumente verteilt und teilweise mit Fachbegriffen durchsetzt (einiges wiederholt sich dabei auch) - und hab keine Ahnung ob die geforderten 10,5 Cent pro Wort (deutsch-französisch) jetzt teuer oder billig sind. Das Übersetzungsbüro beschäftigt nur Muttersprachler und scheint mit der Fachthematik halbwegs vertraut.
Vielen dank
kai
Ein weites Feld
Hallo Kai!
ich würde gerne wissen was man durchschnittlich pro Wort bei
einer Übersetzung zahlen muß.
Das hängt davon ab …
- welches Fachgebiet
- wie gut der Ausgangstext ist
- ob man eine Agentur beschäftigt oder direkt mit Freiberuflern arbeitet
- um welche Sprache(n) es sich handelt
- wieviel Lektoratsdurchläufe erforderlich sind und vom Kunden nachgefragt werden
- wie das Material aussieht, das der Kunde zur Verfügung stellt (Formate etc.) und wieviel Vor- und Nachbereitung dieses Material dann erfordert
- was der Kunde geliefert haben will: nur den Text, kompilierte Hilfe, druckfertige „Vorlagen“ etc.?
- wieviel arbeitet man als Kunde selbst erledigen will (technische, organisatorische)
- ob Besonderheiten vorliegen: viele Grafiken mit Callouts z.B. oder ellenlange technische Tabellen
usw. usf.
Ich habe etwa 12.000 Worte in über 100 Wordokumente verteilt
und teilweise mit Fachbegriffen durchsetzt (einiges wiederholt
sich dabei auch) - und hab keine Ahnung ob die geforderten
10,5 Cent pro Wort (deutsch-französisch) jetzt teuer oder
billig sind. Das Übersetzungsbüro beschäftigt nur
Muttersprachler und scheint mit der Fachthematik halbwegs
vertraut.
Zur allgemeinen Problematik lies dir mal diesen Thread durch:
http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarchiv…
Zu dem von dir genannten Preis kann ich gar nichts sagen, da ich weder weiß, wie die Sourcen technisch und inhaltlich aussehen noch welche Anforderungen genau gestellt werden. Ohne diese Grundlagen zu sagen: „Huch, ist das viel!“ oder „Nöö, das ist günstig.“ wäre hochgradig unprofessionell.
Du kannst allerdings im Internet etwas rumsuchen und wirst einige Übersetzerseiten finden, auf denen auch Preise angegeben sind. Ich wäre allerdings auf dieser Grundlage trotzdem mit einem Urteil vorsichtig, und zwar aus den o.g. Gründen.
Am besten kontaktierst du mehrere Übersetzer, lässt dir mehrere KVs geben und gewinnst am Telefon mal einen Eindruck von ihnen.
BTW: Da es sich nur um 12.000 Wörter und eine einzige Sprache handelt: Warum willst du über eine Agentur gehen? Das kostet logischerweise immer etwas mehr.
Der einzige Grund dazu, der mir einfiele, wäre eine sehr enge Deadline, aufgrund derer die Wörter auf mehr als einen Übersetzer verteilt werden müssen. Was im übrigen normalerweise nicht ganz so gut für die Qualität und Konsistenz ist …
Pi mal Auge müssten 12.000 Wörter (je nach Schwierigkeitsgrad etc.!) von einer Einzelperson in 4 bis 8 Tagen zu übersetzen sein.
Grüße,
Christiane
Noch was…
Ich habe etwa 12.000 Worte in über 100 Wordokumente verteilt
Warum sind die 12.000 Wörter auf 100 Word-Dokumente verteilt? Sind die Word-Dokumente eigentlich .rtfs und sollen sie danach evtl. zur .hlp gebastelt werden? Oder handelt es sich um Text, der aus .htms gezogen wurde und nachher wieder umständlich für eine Website reingefriemelt werden soll?
Anders formuliert: Ist das Format, das dir vorliegt, tatsächlich das, in dem die Übersetzung nachher gebraucht wird? Ich frage das deshalb, weil Kunden oft nicht klar ist, welche Formate verarbeitet werden können (z.B. auch .htm oder .xml), wohlmeinende, aber unwissende Programmierer dann das Ganze z.B. händisch in ein Word-Dokument packen und dadurch nur vieeel mehr Arbeit generieren.
Ein guter Übersetzer/eine gute Agentur kann/können dich diesbezüglich auch beraten.
Grüße,
Christiane