Übersetzung

Wer kann helfen?

Wie übersetzt man ins Englische:
Es war sehr schön bei Dir!

It was very nice by you ?

Ich bin total verunsichert weil -by you- ist glaube nicht richtig oder?

Wer kann helfen?

Wie übersetzt man ins Englische:
Es war sehr schön bei Dir!

It was very nice by you ?

Ich bin total verunsichert weil -by you- ist glaube nicht
richtig oder?

Hallo, Dören, „by you“ könnte man hier vielleicht:
"es war sehr schön „DURCH dich“ übersetzen.
Und in „by the way“ hat das „by“ im Deutschen etwa die bedeutung „bei“ (der Gelegenheit, übrigens), aber für „bei dir“ sagt man im Englischen „with you“, egal ob man „beigeschlafen“ hat oder was immer.
Will man das deutsche „zusammen mit dir“ hervorheben, so sagt man eben auch „together with you“.
Good bye, Mannifold

Good bye, Mannifold

Danke Manni,
du bist eine Perle

Thank you Manni,
you are a pearl.

Hi,

It was very nice with you.
It was very nice at your place.

Much better:
I enjoyed our time together.
I appreciated that you spent time with me.
I really had a great time with you.

Kommt drauf an, was gelaufen ist (–> Kontext)

Grüße
Elke