Wie wird das spanische „con limón“ auf deutsch übersetzt?
Ich weiß, dass es ein Beziehungsstatus ist…aber mehr auch nicht.
Viele Grüße
Eumel
Wie wird das spanische „con limón“ auf deutsch übersetzt?
Ich weiß, dass es ein Beziehungsstatus ist…aber mehr auch nicht.
Viele Grüße
Eumel
Mit Zitrone…
LG
Hi!
Wie kommst du denn drauf, daß „con limón“ ein Beziehungsstatus sein kann???
Entweder gibts du überhaupt Zusammenhang, die auf eine bestimmte Redeart hinweisst oder Deine Meinung ist falsch. Ansonten Manou hat völlig Recht.
Gruß,
Helena
PS. Es wäre auch, vorallem für Dich, strebenswert in dem Titel „Übersetzung“ die Sprache(n) zu nennen…
Ja, der Zusammenhang würde mich auch interessieren… nachdem ich gelesen habe, dass du von einem Beziehungsstatus redest, hab ich ein wenig rumgegooglet… das einzige, was ich dort fand, war ein Liebeslied, in dem der Ausdruck „con limón y sal“ vorkam… aber auch dort ist er genauso gemeint, wie in den anderen Beiträgen steht: mit Zitrone und Salz…
Grüezis,
Shannon
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]