Übersetzung

Tut mir Leid,ich habe keine passenderes Forum gefunden…
Kann mir des vielleicht jemand übersetze???:

Itaque magistratus civibus complures aquäductus exstruxerunt.Sic aqua bona ex longinquis regionibus, quae ab urbe Roma multa milia passuum distant, in urbe in-ducta est multis impedinentis obstantibus.

Salve!

Tut mir Leid,ich habe keine passenderes Forum gefunden…

Fremdsprachenbrett wäre passend.

Kann mir des vielleicht jemand übersetze???:
Itaque magistratus civibus complures aquäductus
exstruxerunt.Sic aqua bona ex longinquis regionibus, quae ab
urbe Roma multa milia passuum distant, in urbe in-ducta est
multis impedinentis obstantibus.

Deshalb bauten die Behörden für die Bürger mehrere Wasserleitungen.
So wurde gutes Wasser aus entfernten Gegenden, die von Rom viele Meilen entfernt waren, in die Stadt geleitet trotz vieler Hindernisse.

Atque ego quoque doleo, quod sine ulla salutatione eos, quos verba tua legant, ut respondeant, hortaris.
Vale!
Hannes

Danke!!!

Atque ego quoque doleo, quod sine ulla salutatione eos, quos
verba tua legant, ut respondeant, hortaris.

Es muss natürlich heißen: … , QUI verba tua legant, …
Obsecro, mihi ignoscatis! Sane doleo.
Hannes

1 „Gefällt mir“