Ich suche eine Übersetzung des Kapitulars Admonitio Generalis (Karl der Große)…
Oder kann mir wenigstens jemand den folgenden Satz übersetzen?
Sed et hoc flagitamus vestram almitatem, ut ministri altaris Dei suum ministerium bonis moribus ornent, seu alii canonice observantiae ordines vel monachici propositi congregationes;
Sed et hoc flagitamus vestram almitatem, ut ministri altaris
Dei suum ministerium bonis moribus ornent, seu alii canonice
observantiae ordines vel monachici propositi congregationes;
Hallo Martin,
der erste Teil des Satzes bedeutet:
Aber auch dieses legen wir Eurer Erhabenheit dringend ans Herz, dass die Diener des Altares Gottes (die Priester) ihr Amt durch eine gute Lebensweise zieren mögen,
Der zweite Teil scheint unvollständig oder fehlerhaft zu sein. Gemeint ist jedenfalls, dass die Priester entweder in Kanonikergemeinschaften (ordines canonicae obsevantiae) oder in Konventen klösterlicher Lebensweise (monachici propositi congregationes) leben sollen.