Übersetzung - Can be made

Hallo,

Habe folgende Frage:

Beispielsatz: „The payment can be made“ heißt übersetzt „Die Zahlung kann gemacht/getätigt werden“

„can be made“ ist nach meiner Ansicht present tense passiv

Ich kenne das present tense passiv aber eigentlich in dieser Form:

Wales are hunted -> Wahle werden gejagt.

Jetzt die Frage:
Wass soll das „be“ im ersten Satz? Ist dies eine Verkürzung?

Danke für die Hilfe und frohe Weihnachten!

mfg

josch

Hallo,

Ich kenne das present tense passiv aber eigentlich in dieser
Form:

Wales are hunted -> Wahle werden gejagt.

Jetzt die Frage:
Wass soll das „be“ im ersten Satz? Ist dies eine Verkürzung?

Nö, das gehört zum „can“. Um bei Deinem Beispiel zu bleiben:

Whales can be hunted -> Wale können gejagt werden.

Ich verstehe Deine Frage nicht genau, denn Du vergleichst praktisch 2 verschiedene Sätze und wunderst Dich dan, dass der eine eine andere Form hat als der andere …

Im ersten Satz:

Payments can be made
Subst. + Hilfsverb + Form von „to be“ + Verb im Passiv

Im zweiten Satz:

Whales are hunted.
Subst. + Form von „to be“ + Verb im Passiv

Gruß,

Myriam

Payments can be made
Subst. + Hilfsverb + Form von „to be“ + Verb im Passiv

Hallo, Myriam,
dir ist es sicher geläufig, aber dem Frager mag es neu sein:
Nach meiner Erfahrung sind die Stufen der Aufforderung in den Wörtern „might, may, can, should, shall, have to, must“ im Deutschen immer eine Stufe höher anzusetzen als es die direkte Übersetzung vermuten läßt.

„payments can be made“ heißt also „Zahlungen sollen erfolgen“.

Grüße
Eckard

Hallo, Josch,

Beispielsatz: „The payment can be made“ heißt übersetzt „Die
Zahlung kann gemacht/getätigt werden“

„can be made“ ist nach meiner Ansicht present tense passiv

Ich kenne das present tense passiv aber eigentlich in dieser
Form:

Wales are hunted -> Wahle werden gejagt.

Jetzt die Frage:
Wass soll das „be“ im ersten Satz? Ist dies eine Verkürzung?

das ist, wie Myriam schon sagte, kein passender Vergleich. Auf Modal Verbs folgt im Passiv „be“.

Vgl. „Payments are made“ - „Payments can / must /… be made“

Der „whales“-Satz könnte z. B. in anderem Kontext auch dieses „be“ enthalten: „Whales shouldn’t be hunted“.

Gruß
Kreszenz

Alles klar,

Danke für die Hilfe.

mfg josch

Du meinst „Wale“ werde gejagt!
Was anderes ist es, wenn man zu wahl gejagt wird :smile:

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]