Übersetzung D-E (Dankschreiben nach Gespräch)

Hallo zusammen

Ich müsste ein kurzes Dankschreiben auf Englisch verfassen (nach einem Vorstellungsgespräch).

Der Text lautet wie folgt:
Besten Dank für das freundliche und informative Gespräch von gestern.
Die Stelle und die Firma entsprechen genau meinen Vorstellungen und Wünschen. Ich habe die Unterlagen, die Sie mir mitgegeben haben, nochmals mit grossem Interesse angesehen und bin sehr begeistert.
Es würde mich freuen, Teil Ihres erfolgreichen Teams zu werden und ich hoffe, dass ich auch Ihr Interesse geweckt habe.
Ich freue mich auf Ihre baldige Antwort.

Habs mal versucht zu übersetzen. Vielleicht kann mir jemand helfen, noch etwas schönere Formulierungen zu finden:

I would like to thank you for the pleasant and informative conversation (von gestern?). The position and the company come up to my expectations. I´ve read (mit grossem Interesse?) the documentation which you gave me again and I´m (begeistert?).
It would give me great pleasure (Teil Ihres erfolgreichen Teams zu werden) and I hope that I aroused your interest too.
I´m looking forward hearing from you.

Herzlichen Dank für eure Hilfe…

Hallo,
would like to thank you for yesterday´s pleasant and informative conversation.
meet my expectations
´ve read the documentation you gave me with great interest, I am convinced.
I would be pleased to become part of your successful team and I hope that I meet your expectations too
´m looking forward to hear from you.

Hallo Janet
Es ist doch etwas anrüchig, wenn man eine Nachricht an eine ausländische Firma, bei der man anfangen möchte, mit fremder Hilfe erstellt.
Wie hast Du Dich dort benommen?
Hattest Du einen Übersetzer oder eine Dame in einem kleinen Kasten hinter Dir?
Wenn Du dort so gesprochen hast wie Du es kannst, wird man es akzeptieren, wenn Du im gleichen Stil schreibst.
Mit Hilfe von gängigen Übersetzungsprogrammen kannst Du Deinen text vervollständigen.
Überschwängliche Noten, Begeisterung, sollten vermieden werden. Gerade englischsprachige Leute sind da etwas nüchterner drauf.
Ich habe mir in ähnlicher Situation einen guten translator auf den LT geladen (b) und damit gearbeitet. Wenn man dann noch WORD (o.ä.) mit englischer Korrektur hat, kann nichts mehr schiefgehen.
Im Anfang habe ich vieles per Mail abgewickelt, nachher hatten sich die Formulierungen so eingebrannt, dann ging es auch mit Reden.
Gruß
Rochus

Hallo Rochus

Ich hatte das Gespräch auf Deutsch, aber da die eine Chefin englischsprachig ist wollte ich das Dankschreiben zusätzlich noch auf Englisch schreiben…

@Eckhard
Herzlichen Dank für deine Hilfe…

Hallo,

Ich hatte das Gespräch auf Deutsch, aber da die eine Chefin
englischsprachig ist wollte ich das Dankschreiben zusätzlich
noch auf Englisch schreiben…

Mit dem Englisch stellst du dir ein Bein.

@Eckhard
Herzlichen Dank für deine Hilfe…

Mit Vorsicht zu genießen.

Gruß
Elke

1 Like