Übersetzung de -> italienisch für Satire

Liebe Italienisch-Experten !

Für einen satirischen Zeitungsartikel bräuchte ich die Übersetzung eines (möglicherweise etwas seltsam anmutenden) Satzes vom Deutschen ins Italienische. Es geht dabei u.a. um die Beschreibung der Garderobe von diversen Menschen. Hier nun also der Satz:
„Bei Gott und allen Heiligen! Giorgio Armani, weißt Du eigentlich, wer heutzutage alles Deine Klamotten trägt?“
Wäre sehr dankbar, wenn mir jemand diesen Satz möglichst originalgetreu übersetzen könnte!

Danke und
Grüße aus Wien
Helmut

ecco qui
Grüß dich Helmut,
hier der Satz:

„Per Dio e tutti i santi! Giorgio Armani, ma lo sai chi indossa i tuoi vestiti oggigiorno?“

Anstatt „oggigiorno“ kann man auch „nel tempo di oggi“ (in der heutigen Zeit) sagen, hört sich besser an.

Ciao
narciso.

Servus Narciso !

Vielen Dank!!! Du hast mir sehr geholfen!

Mille grazie und
Grüße aus Wien
Helmut