übersetzung deutsch englisch

Ich habe in Polen ein Haus das ich an die Fussballfans für EM2012 vermieten will

Wer kann mir helfen folgendes Text zu übersetzten bzw. zu korrigieren ?

Ich habe den Text durch google übersetzt aber bin mir nicht sicher ob es richtig ist.

Haus zu vermieten

3 Doppelzimmer.
Zimmer 1 = Waldseite ( 2 Einzelbetten oder Doppelbett ).
Zimmer 2 = Seeseite ( 2 Einzelbetten oder Doppelbett ).
Zimmer 3 = Seeseite ( Doppelbett ).
45 qm Wohnzimmer incl. Küche.
2 Badezimmer ( Dusche + Wanne / Dusche ).
Zum Fussballstadion Danzig 64 km.
Auto Citroen C5 ( kann gemietet werden s. Fotos ).
Grill ( s. Foto ).
TV in jedem Zimmer und im Wohnzimmer ( Astra 19,2 + Hotbird 13,0 ).
Internet ( WLAN-mobil mit Handykarte ).
Küche voll ausgestatet …
6 Fahrräder.
Grundstück 2100 qm - geschlossen - Zaun ).
Haus direckt am Wald gelegen.
Waschmaschine / Trockner / Geschirspühler.
300 m. zum Seestrand ( s. Fotos ).
1700 m. zum Restorant.
1500 m. Lebensmittelladen.
Hobbywerkstatt ( s. Fotos ).

Preis: 100 Euro/Person/Tag.

Zimmer ist frei / Zimmer ist nicht frei / Zimmer ist besetzt
Tage / Stunden / Minuten / Sekunden
Fotos


Englisch:

House for rent

3 double rooms.
Room 1 = forest site (2 single beds or double bed).
Room 2 = lake (2 single beds or double bed).
Room 3 = lake (double bed).
45 sqm living room including the kitchen.
2 bathrooms (shower and tub / shower).
For football stadium Danzig 64 km.
Citroen C5 car (can be rented see photos).
Grill (see photo).
TV in every room and living room (Astra 19.2 + Hotbird 13.0).
Internet (Wi-Fi mobile phone with map).
Ausgestatet full kitchen …
6 bicycles.
2100 sqm plot of land - closed - fence).
Direckt house to the forest.
Washer / dryer / Geschirspühler.
300 m. to the lake (see photos).
1700 m. to Restorant.
1500 m. Grocery store.
Hobby workshop (see photos).

Price: 100 € / person / day.

not free room / room is occupied
Days / hours / minutes / seconds
Photos


Ich habe den Text durch google übersetzt aber bin mir nicht
sicher ob es richtig ist.

Nein, ist es nicht. Eine google-Übersetzung kann grob die Grundaussage des Textes wiedergeben - „richtig“ im Sinne von fehlerfrei ist sie nie.

Wer kann mir helfen folgendes Text zu übersetzten bzw. zu
korrigieren ?

Können schon, wollen nicht. Zumindest nicht ohne Bezahlung!

Petra

Hallo,

Ich habe den Text durch google übersetzt aber bin mir nicht
sicher ob es richtig ist.

eindeutig zu erkennen, dass das maschinell übersetzt wurde. Dabei kommen zum Teil sinnentstellte und somit lustige, unverständliche Phrasen heraus.

Vielleicht findest Du jemandem in dem hierfür passenden Brett, der das kostenlos übersetzt…

Gruß

S.J.

ganz abgesehen davon, dass schon im deutschen Text Rechtschreibfehler enthalten sind, die „dahn natührrlich Google-Übersetzer nicht erkenen kahn“.

Viele Grüße

Alexander

1 Like

Guten Morgen,

Vielleicht findest Du jemandem in dem hierfür passenden Brett,
der das kostenlos übersetzt…

Warum kostenlos? Wenn er wirklich 3 Zimmer für 100 Euro pro Tag für 4 Wochen vermietet (oder so ähnlich), dann wären doch 50€ für den Text bei einem Übersetzer nicht zuviel?

MfG
GWS

2 Like

Erinnert mich an das Schild an einem Bauernhof in Süddeutschland: „Zimmer frei - Rooms Free“. :wink:

1 Like

Mal davon abgesehen, dass der Text schon im Deutschen eine Katastrophe ist:
Willsr du diesen Schmarrn jetzt hier umsonst mal eben in alle Sprachen und Idiome Europas übersetzen lassen?

also nicht nur Polen sind doof …

soll ich 200 Euro pro Person / Nacht nehmen damit für die erhebliche Zeitaufwand-Übersetzung reicht ?

ich Willsr

soll ich 200 Euro pro Person / Nacht nehmen damit für die
erhebliche Zeitaufwand-Übersetzung reicht ?

Nimm doch 1000. Dann haste auch noch Geld für färöerisch, bretonisch, friesisch und rätoromanisch vom Profi.

3 Like