Übersetzung Deutsch-Fanzösisch

Ich möchte gerne meinem Freund zu Weihnachten ein Schmückstück mit einer Gravur auf französisch schenken.

Ich habe verschiedene Portale nach der korrekten Übersetzung auf französisch durchforstet, jedoch sagt fast jedes Programm etwas anderes.

Wäre super wenn mir hier jemand mit sehr guten Französchkenntnissen weiterhelfen könnte und mir folgenden Satz übersetzt.

„Du bist meine wahre Liebe, mein Leben, für immer.“

Vielen lieben Dank

Meli

„Du bist meine wahre Liebe, mein Leben, für immer.“
heißt auf Französisch: „Tu es mon vrai amour, ma vie, pour toujours“

Viel Spass beim Überraschen et joyeux Noel,
Bianca J.

Vielen lieben Dank, hast mir sehr weitergeholfen :o)
Wünsche dir schonmal vorab schöne Weihnachten

Hallo Meli,
Ich würde so etwas auf jeden Fall von einem franz. Muttersprachler übersetzen lassen!

Schau mal hier, das ist ein Forum, in dem sich viele Nationen tummeln: http://www.phrasebase.com/discuss/

Mach es nicht mit einer Online-Übersetzungsmaschine!

Hallo Meli

hier die Übersetzung

Tu est mon vrai amour, tu est ma vie,
pour toujours.

Viele Grüße
Francois

Hi:smile:
Ja also ich finde die idee super ,was du ihm schenken willst, ich würde schreiben:
Tu es mon vértable amour, ma vie, pour jamais.
Also ich hab halt 5 Jahre französisch Schulkenntnisse und hab Französischaustausch gemacht und ich finde die Übersetzung eigentlich ganz gut. :smiley:
Hoffe deinem freund gefällt es!

Hallo Meli,

was Du zum Übersetzen möchtest, ist schwierig, weil „Liebe“ Amour in Frz. ein Gefühl ist und nicht personifizierbar!

Wahre Liebe wird (Wort für Wort) übersetzt als „Amour vrai ou vrai amour“. Es klingt für mich nicht schön.

Ich würde so übersetzen: „ Tu es mon seul (einzige) amour, ma vie, pour toujours“

Ich kann auch anbieten:
„ Tu es mon amour véritable, ma vie, pour toujours“ (näher am wahr)
„ Tu es mon pur amour, ma vie, pour toujours“ (im Sinne: rein)
„Tu es mon amour absolu, ma vie, pour toujours“ (im Sinne: unentbehrlich)

Grüße vom Bodensee

Cyrille