Übersetzung/Deutung einer spanischen Seite

Wer kann mir erklären, was folgende Veröffentlichung zu bedeuten hat:
(Link: http://www.derecho.com/l/bop-coruna/baixas-oficio-01…)

ANUNCIO
Por delegación de funcións a 1ª Teniente do Alcalde delegada de Interior, Dona María José Varela Neira, acordou notificar a solicitude de baixa de oficio das seguintes persoas:

E non sendo posible efectuar a notificación persoalmente, por descoñecerse o actual enderezo das persoas indicadas publícase a seguinte

NOTIFICACIÓN

Que tendo en conta que o artigo 54 do Regulamento de Poboación e Demarcación Territorial das Entidades Locais, na súa nova redacción, dada polo Real Decreto 2612/1996, de 20

de decembro, no que se establece que toda persoa que viva en España está obligada a inscribirse no padrón do concello no que reside habitualmente e que quen viva en varios concellos deberá inscribirse únicamente no que habite durante máis tempo ó ano.

Polo tanto, segundo se establece no apartado II, punto C.2 da Resolución do 9 de abril do 1997 da Subsecretaría do Ministerio da Presidencia, concédese un prazo de QUINCE DÍAS a contar desde o seguinte á data de publicación deste anuncio para que, os interesados poidan manifestar por escrito, se están ou non dacordo co expediente que se tramita, podendo aportar os documentos e xustificións que estime pertinentes, ó obxecto de acreditar a súa residencia.

O que se notifica, para xeral coñecemento e ós efectos de continuar a tramitación dos expedientes de baixa, en Oleiros, o 19 de novembro do dous mil nove.

O alcalde

Por delegación de sinatura

Decreto nº. 2975/2007

María José Varela Neira

2009/17242

nicht Spanisch, sondern Galicisch!
Hallo Eckart,

aus o. a. Grunde muss ich kapitulieren. Wenn Du hier keinen Galicischkenner findest, könntest Du es mal im portugiesischen Bereich versuchen, denn (Wikipedia): „Das Galicische weist aufgrund seines gemeinsamen Ursprungs aus dem Galicisch-Portugiesischen eine sehr hohe Ähnlichkeit mit der portugiesischen Sprache auf.“

Grüße
Carsten

Hallo,

es geht darum, dass die Personen aus dem Einwohnerverzeichnis gestrichen werden, weil sie nicht mehr an dem Ort wohnen. Die spanische Bezeichnung für diesen Vorgang ist Bajas de oficio en el Padrón Municipal.
Die Personen werden in einem öffentlichen Aushang darauf aufmerksam gemacht, weil man ihren derzeitigen Wohnort nicht kennt.
Die Betroffenen haben nach Veröffentlichung des Aushangs zwei Wochen Zeit, zu dieser Maßnahme Stellung zu nehmen.
Das war’s so im Groben, und feiner kriege ich es nicht hin.

Pit