Übersetzung dtsch.-engl. Stababteilung

wie übersetzt man das Wort „Stabsabteilung“ ins Englische? (aus dem Bereich Unternehmensorganisation)
Ich finde in google keine Hilfe.
Danke!

Hallo,

ohne richtigen Kontext ist der Begriff schwer eindeutig zu übersetzen. Aus dem Stegreif würde ich „staff department“ vorschlagen. Hab mal auf der Basis gegoogelt und bin auf folgende Ergebnisse gestoßen:

_ Stabsabteilung (staff department) = eine Struktureinheit zur spezialisierten Aufgabenerfüllung mit einer unterstützenden Funktion für Fhrungs- oder Leitungsstellen._ (Quelle: http://books.google.de/books?id=91uIaQXx1xwC&pg=PA12…)

Eine Diskussion über die Übersetzung des Begriffes findet sich auch hier: http://www.toytowngermany.com/lofi/index.php/t20635…

Ach so, und zu guter Letzt schlägt Leo neben „staff department“ auch noch „policy unit“ oder „staff division“ vor.

Hoffe, einer der Begriffe bringt Dich weiter. :smile:

Gruß,
Stefan

Also ich arbeite auch in einer Stabsabteilung (als Hiwi) und unsere wird ebenfalls mit staff department übersetzt.