Übersetzung E>D

Hallo Zusammen,

den folgenden Satz (fett) verstehe ich nicht ganz:

Give me an example of a time when you had to go above and beyond your role to get the job done? What was the situation? What was the outcome?

Könnt Ihr mir da mal von der Leitung helfen?

Vielen Dank

Schönen Grüße

Chris

Hallo Chris,

den folgenden Satz (fett) verstehe ich nicht ganz:

Give me an example of a time when you had to go above and
beyond your role to get the job done?
What was the
situation? What was the outcome?

Der Satz heißt auf deutsch ungefähr so:
Gib mir ein Beispiel einer Zeit, in der du über deine Funktion (Aufgabe) hinausgehen musstest um deine Arbeit zu erledigen? Wie war diese Situation? Wie war das Ergebnis?

Der Satz könnte so gemeint sein: Wie bist du mit Situationen umgegangen, die dich überfordert haben?
Gruß Alex

Der Satz könnte so gemeint sein: Wie bist du mit Situationen
umgegangen, die dich überfordert haben?

Oder positiver: herausgefordert.

Gruß
datafox

Alles Klar ihr beiden. 1000 Dank!!! owt…

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Der Satz könnte so gemeint sein: Wie bist du mit Situationen
umgegangen, die dich überfordert haben?

Nein, sorry.

Der Satz heisst soviel wie: …in der Du ueber das Mass Deines ueblichen Jobs hinausgehen musstest. Damit koennen auch z.B. Ueberstunden gemeint sein!