Hallo Silvl,
ich hoffe mir kann jemand helfen.
Schauen wir mal…
Ich habe ein Antragsformular für die Besteigung des Teide
(Vulkan auf Teneriffa)
…und höchste Berg Spaniens… ;o))
ausgefüllt, dafür haben meine
fragmentarischen Spanisch Kenntnisse noch gereicht.
Schön!
Jetzt würde ich gerne in die Mail mit der ich das Formular
noch ein paar Worte schreiben, was in hilfloses stöpseln mit
dem diccionario ausgeartet ist…
Vielen lieben Dank schon mal im Vorraus!
Gerne!
Betreff:
Asunto:
Genehmigung für die Besteigung des Teide (Permiso para escalar
el teide?)
Ja, richtig. Allerdings „Teide“, also groß: „Permiso para escalar el Teide“
Text:
Distinguidos señores y señoras
„y señoras“ brauchst Du nicht. Das Maskulinum plural schließt das Femenin mit ein.
anbei übersende ich Ihnen mein Antragsformular für den
Aufstieg auf den Teide und die Kopie meines Ausweises.
"Adjunto le envío el formulario de solicitud para poder escalar el Teide, así como una copia de mi XYZ (*)
atentamente
OK Aber am Schluß eine Komma.
Gruß
Helena (die gerne solche Fragen beantwortet, wenn Anrede, Abschied und danke bei dem Artikel enthalten ist. Und erst recht, wenn der UP sich selbst erst die Mühe gegeben hat, der Rätsel selbst zu lösen)
(*) Personalausweis = documento nacional de identidad
Reisepass = Pasaporte
Auf Spanisch wird es genauer bezeichnet. Entweder ist es einen PA oder ist es einen RP. Und entsprechend die Formuliereung dann auch.