Hi, da mein englisch nicht so sonderlich gut ist, wollte ich fragen, ob mir jemand diesen spruch überstezen kann? hab den auf nem t-shirt gesehen und kann es leider ncht genau übersetzen. i’d call you a cunt but you lack the depth warmth…vielen dank 
Weiß das es wohl ein vulgäres wort beeinhaltet 
Hallo, Martin,
das ist in der Tat ein sehr schlüpfriges Wortspiel, alldieweil „cunt“ sowohl „Fotze, Möse, …“ einerseits als auch „Scheißkerl …“ andererseits heißen kann.
Wörtlich übersetzt:
„Ich würde dich Mistkerl nennen, aber du bis nicht so tief und warm.“
In der wörtlichen Übersetzung geht das Wortspiel leider(?) unter.
Gruß
Uvee1961
super, vielen dank für die antwort und vor allem die schnelle antwort 
gruß martin