Übersetzung Englisch-Deutsch(on the edge of things

Hallo,
wie könnte man folgenden Satz übersetzen ? Mir machen on the edge of things probleme und separate.

They are used to being independent, separate and on the edge of things, and in general they like this.

Danke für eure Hilfe !
Grüße
freaky

noconotra
no context
no translation

Gruß
Elke

so besser ?

It forced the British to become a seafaring people who built up a strong navy for defence and sent merchant ships to trade goods around the world. British people still have an island mentality : they are used to being independent, separate and on the edge of things, and in general they like this.

grüße
freaky

It forced the British to become a seafaring people who built
up a strong navy for defence and sent merchant ships to trade
goods around the world. British people still have an island
mentality : they are used to being independent, separate and
on the edge of things, and in general they like this.

In der Tat, Freaky,
so kommt das eher hin.

Den einleitenden Satz hast Du ja sicher:

„Dies zwang die Briten dazu, eine Seefahrervolk zu werden, das zur Verteidigung eine starke Marine aufbaute und Kauffahrteischiffe zum Handel mit Waren in die ganze Welt aussandte. Briten haben immer noch eine Inselmentalität: Sie sind Unabhängigkeit gewohnt, abgeschieden und am Rande der Dinge und lieben dies im Allgemeinen.“
Gruß
Eckard

Hi Eckard,
vielen Dank für deine Hilfe :smile: Echt super *freu* !!!

MfG
freaky