Übersetzung Fachbegriffe Instandhaltung

Sehr geehrte Damen und Herren,

im Rahmen einer Anweisung muss ich die deutschen Begriffe der Instandhaltung in US-Amerikanische Begriffe übersetzen. Existiert in den USA eine ähnliche Norm wie die DIN 31051, die diese Begriffe definiert ?
Wie ist die Übersetzung folgender Begriffe:
Instandhaltung = (maintanance oder servicing)
Wartung = (maintanance oder preventive maintanance)
Inspektion = (inspection, test oder check)

Vielen Dank.

Hallo,

„Maintenance“ wird bei allen unseren Geräte eindeutig
für „Wartung“ benutzt.

„Check“ ist wohl die beste Variante für
„Kontrolle“/„Inspektion“
Gruß Uwi

Wie ist die Übersetzung folgender Begriffe:
Instandhaltung = (maintanance oder servicing)
Wartung = (maintanance oder preventive maintanance)
Inspektion = (inspection, test oder check)
Vielen Dank.