Übersetzung franz. & englisch

Hi die Fremdsprachler,

Kann mir jemand sagen, was im Zusammenhang mit einer Vertragsunterzeichnung der Begriff: ‚Bon pour pouvoir‘ bedeutet, der in einer begleitenden englischen eMail durch: ‚good for power of attorney‘ erklärt (?) wird ?

Diese ‚KLausel‘ ist offensichtlich notwendig für die Bevollmächtigung des Notars in meinem Namen zu unterzeichnen (vielleicht …).

Herzlichen Dank
& Adlergruß

Hallo,

Du hast es schon ganz richtig erkannt:

‚good for power of attorney‘

=

notwendig für die
Bevollmächtigung des Notars in meinem Namen zu unterzeichnen

power of attorney = Vollmacht

Gruß,

Myriam

Hallo,

Du hast es schon ganz richtig erkannt:

Genau. Der Bevollmächtigte unterzeichnet normalerweise unter „Bon pour acceptation de pouvoir par le mandataire“ und der Bevollmächtigende, also Du, eben mit „bon pour pouvoir“.

Volker

1 „Gefällt mir“