Bongschur,
was administrativen usw. Wortschatz betrifft bin ich schon im Deutschen eine ziemliche Null, im Französischen noch nulliger - aber ich glaube trotzdem, dass Du mit meiner Übersetzung was anfangen kannst.
Avis d’imposition = Steuerbescheid (da bin ich sicher)
Redevance Audiovisuelle [Audi*o*…!] = Radio- und TV -Abgaben (da bin ich ziemlich sicher)
votée par le Parlement et versée aux entreprises de l’audiovisuel public" = abgestimmt vom Parlament und abgeführt/ausgezahlt an die öffentlichen [öffentlich-rechtlichen???] Radio- und TV-Unternehmen/Anstalten (das ist sehr wahrscheinlich so; http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0… ).
Das müssten Stichwörter/Überschriften zu Artikeln sein, auf die verwiesen wird.
Auch wenn deine Beschäftigung nicht sehr erfreulich aussieht:
einen schönen Sonntag noch
gargas