Hallo,
kann mir der o.g. Satz jemand uebersetzen.
Er entspricht einer Ueberschrift von einem Lied.
Es hat etwas mit Kuessen, Lieben und Verzeichen zu tun, oder?
Vielen Dank!
Viele Gruesse
Hallo,
kann mir der o.g. Satz jemand uebersetzen.
Er entspricht einer Ueberschrift von einem Lied.
Es hat etwas mit Kuessen, Lieben und Verzeichen zu tun, oder?
Vielen Dank!
Viele Gruesse
Hallo,
kann mir der o.g. Satz jemand uebersetzen.
Komm, sieh, was die Liebe aus mir gemacht hat / Sieh mich an, was hat die Liebe mit mir getan.
Gruß
Kreszenz
Hallo und guten Abend,
danke fuer die spaete Rueckmeldung.
Kann man auch das ganze Lieder uebersetzen (kannst Du es?) bzw. was der Inhalt des Liedes eigentlich ist bzw. zu welchem Anlass man dieses Lied zum Anhoehren zur Verfuegung gestellt bekommt?
Vielen Dank!
Viele gruesse
Michael
Hallo, Michael,
Kann man auch das ganze Lieder uebersetzen (kannst Du es?)
ich kann es leider nicht, habe aber zwei Übersetzungen gefunden:
http://www.eslam.de/manuskripte/gedichte/yunus_emre/…
Zum Verfasser: http://www.eslam.de/begriffe/e/emre_yunus.htm
Und http://www.iacd.or.kr/pdf/journal/13/Binder9.pdf (S 126)
Gruß
Kreszenz
Danke
Guten Morgen,
vielen Dank.
Ich habe auch danach gesucht, leider aber nichts gefunden.
Schoenen Tag und viele Gruesse
Michael