Übersetzung in Business English

Hallo,
folgendes Problem, es soll ein Text mit 1.335 Zeichen - also
ca. 25 Zeilen ins Business English übersetzt werden.
Wie TEUER sollte so was in etwa bei einem Übersetzer für
Business English sein. Wie/wo findet man im Internet o. ä.
so einen Übersetzer bei dem auch GANZ sicher sein kann,
dass die Übersetzung auch 100 % korrekt ist, DAS ist mir
wirklich SEHR wichtig…
Wäre dankbar für jeden Tip oder Hilfe.

Grüße

Hallo Marie,

Wie/wo findet man im Internet o. ä.
so einen Übersetzer bei dem auch GANZ sicher sein kann,
dass die Übersetzung auch 100 % korrekt ist, DAS ist mir
wirklich SEHR wichtig…

Für die ganz wichtigen Fälle gibt es vereidigte Übersetzer. Diese sind in der Regel auch in Verbänden organisiert.

Google mal nach „vereinigung, vereidigte und übersetzer“
http://www.google.de/search?q=vereinigung+vereidigte…

Viele Grüße
Thomas

HAllo,
probiers doch mit dem google übersetzer.
Funktioniert auch bei texten. Aber ich glaube das er wort wörtlich übersetzt. Musst du einfach mal probieren.

Du findest ihn hire: http://translate.google.de/translate_t?hl=de#
Wenn der link nicht funktioniert: www.google.de -> mehr -> und noch mehr -> übersetzen

hoffe beitrag konnte helfen

gruß,
pc freak no.1

Oh weh…

MM

Servus,

die Vereidigung bezieht sich lediglich darauf, dass der Übersetzer bei Gericht und im Kontakt mit Behörden bestimmte Funktionen übernehmen darf. Sie ist nicht per se eine Gewähr für die Qualität des Textes.

Schöne Grüße

MM

Servus,

der sehr kleine Text kann relativ teuer werden, wie immer bei Kleinmengen.

Bei Angeboten unter 40 € incl. USt würde ich nach Referenzen fragen.

Verbände, die sich um die Schaffung eines Berufsbildes und von Qualitätsnormen bemühen und in diesem Zusammenhang auch bei den eigenen Mitgliedern relativ hohe Maßstäbe anlegen und nicht jeden mal eben so reinlassen, der das Office-Paket installiert und einen Collins oder Langenscheidt gekauft hat, sind in D der BDÜ:

http://www.bdue.de/

und der ADÜ Nord:

http://www.adue-nord.de/

In D ansässige Übersetzer, die nicht in einem dieser Verbände organisiert sind, täte ich von vorneweg außen vor lassen.

Ein weiteres Kriterium kann die Staatsprüfung (nicht: die Vereidigung) sein - die ist auch nicht ganz harmlos.

Schöne Grüße

MM

Hallo,
danke für den Link, habe ich probiert, macht
aber wirklich nur wort-wörtliche Übersetzung…
Danke
Grüße

Hallo,
danke für die Info. Werde ich jetzt sofort
machen.
Grüße

Hallo,
also ich habe schon bei einem Internet-
Anbieter auf die Site geschaut und der
wollte für diesen relativ kleinen Text
100,00 EURO haben - zuviel für einen
Studenten…
Ich schaue also jetzt weiter nach Übersetzern
mit Staatsprüfung…

Grüße und nochmals Danke.