Übersetzung in italienische und polnische

Hallöchen,
ich benötige folgenden Satz so,
oder so ähnlich in italienisch und polnisch:

Liebe Frau xy,
wir wünschen Ihnen für Ihren weiteren Lebensweg alles Gute.
Vielen Dank für den beruflichen Einsatz in unserem Team.

Tausend Dank für Eure Hilfe…

behelfsweiser Versuch …
ich versuch’s ‚mal, obwohl ich die itailenischen Briefkopf, -anrede und -gruß-Gepflogenheiten total nich‘ kenn’ - und auch nur, weil sonst keiner antwortet:

Liebe Frau xy,
wir wünschen Ihnen für Ihren weiteren Lebensweg alles Gute.
Vielen Dank für den beruflichen Einsatz in unserem Team.

Cara Signora Xy,
tanti auguri per il futuro Sua!
… (Sua vita futura?)
Grazie per Sua participazione nel team/gruppo
… [Mitarbeit, aktive Teilnahme]

Mille Grazie per Su aiuta!

Vielleicht kann das ja ein Experte korrigieren unod verbessern ;o)

Auf polnisch kenn’ ich zwar ein paa’ Wörter (szinken, Aszenbexer, … ;o]], aber es langt nichma für so’n einfachen Brief, leider.)