Übersetzung Kreolisch/Portugiesisch-Deutsch

Bin gerade großer Fan von der Sängerin Mayra Andrade, die von den Kapverden stammt. Ein Lieblingstitel heisst „Odjus fitchade“. Wer kann mir sagen, was das bedeutet? Gängige Übersetzungsmaschinen konnten bislang nicht weiterhelfen…

Danke!

Hallo!

Erstmal herzlichen Glückwunsch zu Deinem guten Geschmack! :wink:

„Odjus fitchádu“ hört sich etwas wie „Adeus felicidade“ an, was soviel heißen würde wie „Adieu Glück“, im Sinne vom englischen „Happiness“.

Hier hast Du ein Link zum kompletten Text des Lieds:

http://letras.terra.com.br/mayra-andrade/1512339/

Ich werde mal jemanden fragen, der sich (denke ich) damit auskennt, und werde Dir dann eine genauere Antwort geben!

Gruß
Lino

Bin gerade großer Fan von der Sängerin Mayra Andrade, die von
den Kapverden stammt. Ein Lieblingstitel heisst „Odjus
fitchade“. Wer kann mir sagen, was das bedeutet? Danke!

hallo jessefreck

odjus fitchádu

bedeutet

olhos fechados

in Portugiesisch

auf Deutsch heisst es „geschlossene Augen“

Gruesse!

hi jessefreck,

gefunden habe ich die übersetzung des textes ins englische, schau mal:

http://adaeternum.blogspot.com/2009/04/odjus-fitxadu…

gruesse
marcos

Ihr seid super - Danke, und das in so kurzer Zeit! Ein bißchen Inhalt hatte ich ja schon rein vom hören/interpretieren, und an Augen hatte ich auch gedacht - sehr schön. Obrigado!

J.

Wie versprochen, bringe ich Dir hier die richtige Antwort:

„Odjus fitchádu“ heißt auf Portugiesisch „Olhos fechados“, zu deutsch: „Geschlossene Augen“. Als Songtitel sollte man vielleicht „Mit geschlossenen Augen“ sagen, aber wörtlich heißt es schlicht und einfach „Geschlosse Augen“.

Gruß aus Portugal!
Lino

meinst du olhos fechados?

geschlossene Augen

Übersetzung Kreolisch/Portugiesisch-Deutsch
Hallo,
das Lied heißt „Odjus fitchádus“, gehört zum Album Estória und bedeutet (auf portugiesisch: olhos fechados) geschlossene Augen.
Möchtest Du auch den Text dazu haben?
Viel Spaß beim Hören und lieben Gruß!

Hier ist die Seite mit dem kompletten Text. Aber bitte nicht mit der Bitte kommen, dass ich das übersetzen soll! :smile:)

http://letras.terra.com.br/mayra-andrade/1512339/

Sorry, kann ich leider auch nicht weiterhelfen.
Gruß
Herbert