Hallo Aitana!
Klar kann ich Dir das übersetzen. Ich korrigiere mal stillschweigend die Fehler:
Pasižiūrėkit:
Seht mal / Sehen Sie:
Šitaip atrodo dabartiniu metu jūsų buvusi ūkė.
So sieht heute euer/Ihr früherer Hof aus. („Ūkė“ ist Dialekt, hochsprachlich wäre „ūkis“.)
Nuotrauka daryta VI 15 1968
Das Foto wurde am 15.06.1968 aufgenommen.
į tolį matosi drausgirio miškas
In der Ferne sieht man den Wald von Drausgiris (da haben sich wohl die Litauer verschrieben: „Drauzgiris“ würde genauso ausgesprochen wie „Drausgiris“).
Das ist hier: http://maps.google.de/maps?oe=utf-8&client=firefox-a…, und es sieht so aus: http://www.am.lt/VI/files/0.541629001230531281.pdf.
Liebe Grüße
Immo