Übersetzung Russisch

Hallo zusammen!
Und schon wieder mal steh ich vor dem Problem, daß mein Russisch-Wörterbuch versagt (sollte mir vielleicht doch mal ein neues zulegen :wink:).
Hier kommen also meine Fragen:
Wie kann man Liedermacher auf eine elegantere Weise auf russisch sagen als „автор и исполнитель собственных песен“ („avtor i ispolnitel’ sobstvennyh pesen“). Gibt es da einen schöneren Ausdruck oder muß ich auf diese recht trockene Beschreibung zurückgreifen?
Und wie sagt man „Musik der 60er- und 70er-Jahre“?
„музыка (muzyka) …?“

Vielen Dank schon einmal im Voraus

Gruß,
Stefan

Hallo Stefan,

Wie kann man Liedermacher auf eine elegantere Weise auf
russisch sagen als „автор
и
исполнитель
собственных
песен“ („avtor i ispolnitel’
sobstvennyh pesen“).

Ich würde автор-исполнитель vorschlagen, wobei deiner Variante grammatikalisch und syntaktisch auch völlig in Ordnung geht.

Und wie sagt man „Musik der 60er- und 70er-Jahre“?
„музыка (muzyka) …?“

Музыка шестидесятых семидесятых годов.

Vielen Dank schon einmal im Voraus

Bitte, bitte.

Taurus

Hallo Taurus!
Большое спасибо für Deine Hilfe! (Ich hätt den ganzen Satz auf Russisch geschrieben, wenn mir die richtige Präposition bzw. der darauffolgende Kasus eingefallen wäre… *schäm*)
Ich denke, ich werde mir demnächst dann doch ein gescheites Wörterbuchzulegen…

Gruß,
Stefan

Es heißt „Bard“/ Бард und
музыка 60-x
Gruß