Hi Helge!
Die Begebenheit kenne ich ja nicht, aber es handelt sich, zweifelsohne, um einen kritisch-bösen Artikel.
Jedenfalls und rein grammatikalisch, ist den von Dir genannten Teil keinen richtigen Satz, denn es fehlt an einem konjugierten Verb. (Haber plantado ist participio pasado)
Lo tenía en sus manos y dejó que el balón se le escapase de
esas manoplas que huelen a portero en declive, cerca de
anunciar su retirada por defunción de esos guantes que parecen
bañados en vaselina. Kahn, se siente.
No haber plantado al
Madrid en el partido de su Centenario. Desagradecido…
Der Fußball-Verein (Real?) Madrid nicht im Stich gelassen zu haben. Du, Undankbarer…
Vielleicht wisst ihr ja Rat 
Mir macht es eigentlich wenig Sinn, aber evtl deshalb, weil ich ja die Begebenheit nicht kenne. Ich weiß ja nicht was mit Oliver Kahn und der (Real?) Madrid geschah…
Weiß einer vielleicht noch, was churrigol(so wird dieses Tor
bezeichnet, das Kahn reingelassen hat) bedeutet. Churri habe
ich nachgeschlagen und gefunden: gárrulo, enfadoso y sin
sustancia.
Ich gehe davon aus, daß es ein „slang“-Wort ist für ein tor , das sehr lächerlich, viiiiiiiiel zu simpel gefallen ist. Wofür eigentlich keine große Leistung entgegengebracht wurde bzw kein großer Lob wert ist. (sinngemäß).
Das macht doch hier keinen Sinn, oder?
Der 1. Teil weniger. Der „Churrigol“ eher. (Es ist so, daß wenn man etwas geschafft hat, ohne jeglichen Anstregung und ganz kinderleicht und das kaum nennenswert ist, weil eben so leicht geschafft wurde, setzt man oft der Vorsilbe „Churri-“. Vermutlich kommt das, ursprünglich, von „Churro“, ein gaaaaaaaaaaanz billiges Gebäck, die sehr fett ist, mit Zucker gesträubt wird und überwiegend in den Kirmes, Kirchweih, Käwa u.Ä. verkauft wird. Die Herrstellung ist so was von kinderleicht und so was von nicht nennenswert, daß es eben dazu gekommen ist, „churro“ als inbegriff für wertloses nicht nennenwertes.
So zumindest in Spanien!!!
Danke schon mal für eure Hilfe!
Gerne! Ich hoffe ich war Dir eine Hilfe!!!
Auch liebe Grüße aus Nürnberg!
Helena