Übersetzung Spanisch

Hi,

ich habe das untenstehende Motivationsschreiben auf spanisch verfasst und suche einen Experten, der noch einmal ein Auge darauf wirft. Ich freue mich riesig, wenn sich einer die Zeit dafür nimmt! LG =) Christian

Queridos Señoras y Señores,

Me llamo ………… . Estudio en Alemania a la universidad de …………, facultad de medicina. En agosto comienzo mi ultimo año de formación universitaria que se llama “Praktisches Jahr = PJ”. Este año ha tres partes. Cada parte dura 4 meses. Los estudiantes alemanes tienes que elegir una asignatura por cada parte. Quiero hacer mi segundo parte en la (medicina interna pneumología) in Colombia. Es de 6. diciembre 2010 a 27. marzo 2011.

Mi motivation por hacerlo es por un lado la lengua. Quiero mejorar mi español. Al capo de mi formación universitaria voy a spezializiarme por medicina interna en los Estados Unidos. Español es la segundo mas hablá lengue del mundo y en EEUU hay muchos patientes latinoamericanos. Puedo tratar ellos mas effectivo si yo contiento y hablo sus idioma. Por no hablar de esto – español solamente suena bueno.
Por otro lado me gustan la país, la gente y la cultura. La naturaleza es fundamental. Es completamente differente que la de europa. Hay los grandes Andes, la mar caribeño y el bosque tropico. En Colombia hay la segunda mas variedad de animal del mundo. Es un facto que nosotros europeos queriamos mucho, porque en mi país una cuidad es al lado de una otra cuidad. Todo es conectado por calles, autopistas, trenes rápidos y aviónes. Entre estos son los campos para nutrirse la populatión. Todo es de alta tecnología, productivitdad es muy importante. En esto sociedad que penso mucho sobre el estudio, cursos laborales, formacion professionalmente, el trabajo y si yo puedo pagar las cuentas. Tengo que hacer mis tareas puntcualmente y perfectamente. Aparente he poco tiempo. Por eso la gente ha muchissimos possibilidades. En facto haceremos todos que queriamos pero la gente es un poco mas agitado tambien. A veces olvidado que hay otras cosas importantes en mi vida. Ma familia, ma novia, mis amigos, todos los actividades nosotros queriamos hacer pero no tenemos tiempo y las buenas differentes cultures del mundo yo quiero verlas. Me interessa como es la vida en Colombia. Yo sé que hay las contrastes - las cuidades grandes sofisticadas como Bogotá y los indigenos gente y la vastas regiones inhabitados. Quiero saber mas.
La medicina es un espejo de la sociedad. Hay otras males que en alemania. La gente ha una otra mode de ver qué es enfermidad y qué es sanidad. Por eso el tratamiento está adaptado de esta comprehencación medical. Los ancestrales altas civilisaciónes como tambien los países industrializados haben grabar el professionalado del medico.
Querio ampliar mis horizontes en la medicina y la vida.

Me alegra mucho por ir en la país que ha nombrado sí mismo al grand descubridor Columbus.

Hi,
Du solltest zusätzlich das deutsche Original hinzufügen, damit man weiß was gemeint ist.

z.B. mit dem Satz (letzte):
„Me alegra mucho por ir en la país que ha nombrado sí mismo al grand descubridor Columbus.“

kann ich persönlich nichts anfangen und weiß nicht was du damit meinst.

Schöne Grüße,
Helena

Hi,

z.B. mit dem Satz (letzte):
„Me alegra mucho por ir en la país que ha nombrado sí mismo al
grand descubridor Columbus.“

ich rate mal:
„Ich freue mich sehr, in das Land zu gehen, das sich selbst nach dem grossen Entdecker Columbus benannt hat.“
Das liest sich irdgendwie nach einer Babelfisch-Übersetzung :wink:

Gruß
Torsten

1 „Gefällt mir“

Hi,

ich rate mal:

hihihi. Stimmt, anders kann man hier nicht machen…

„Ich freue mich sehr, in das Land zu gehen, das sich selbst
nach dem grossen Entdecker Columbus benannt hat.“
Das liest sich irdgendwie nach einer Babelfisch-Übersetzung
:wink:

´…für mich ganz sicher.
Auf richtig spanisch würde DEINE VERMUTUNG so heissen:
„Me alegro mucho de ir al país que ha elegido como nombre el del gran descubridor Colón.“

Schöne Grüße und vielen Dank (für das Schmunzeln)!
Helena

Übersetzung Spanisch
Hi ihr beiden. Danke für die fixe Antwort. Ich habe den Text alleine „verbockt“ :wink: ,nix mit Babelfisch. Ich habe es ad hoc auf Spanisch versucht zu formulieren. Hier ist die deutsche Übersetzung. Ich hoffe, dass klärt alle sprachlichen Unfälle auf… Schonmal danke für die Mühe, Ihr seid SUPER! gruß, Christian

PS: der letzte Satz war genau, wie erraten. :smile:

Motivationsschreiben:
Liebe Damen und Herren,

Ich heiße … . Ich studiere in Deutschland an der Universität … Medizin.
Im August beginne ich mein letztes Jahr im Studium. Es nennt sich „Praktisches Jahr“, kurz „PJ“. Dieses Jahr besteht
aus drei Abschnitten. Jedes dauert vier Monate. Wir deutschen Studenten müssen für jeden Abschnitt ein Fach wählen.
Ich möchte mein zweiten Abschnitt in der Abteilung für Innere Medizin in Kolumbien absolvieren. Diese geht vom
6. Dezember 2010 bis 27. März 2011.

Einer meiner Beweggründe dafür ist auf der einen Seite die Sprache. Ich möchte mein Spanisch verbessern.
Nach meinem Studium werde ich
mich als Internist in den USA weiterbilden. Spanisch ist die zweihäufigst gesprochene Sprache der Welt. In den USA
leben viele lateinamerikanische Patienten. Wenn ich deren Sprache verstehe und spreche, kann ich ihnen besser helfen.
Ab gesehen davon gefällt mir die Sprache allein schon wegen ihres Klanges.

Auf der anderen Seite mag ich das Land, deren Leute und Kultur. Die Natur ist noch sehr ursprünglich. Sie ist vielerorts
das komplette Gegenteil zur Natur in Europa. In Kolumbien gibt es die Anden, die Karibik und den tropischen Regenwald.
Dort gibt es die zweitgrößte Artenvielfalt der Welt. Genau das ist ein Grund dafür, weshalb uns Europäern das Land
gut gefällt. Hier, bei uns, befindet sich eine Stadt neben der anderen. Alles ist über Straßen, Autobahnen, Schienen
und Flugrouten verbunden. Zwischen den Städten liegen Acker um die Bevölkerung zu ernähren. Überall ist „Hightech“,
Qualität und Produktivität spielen eine sehr wichtige Rolle. In dieser Gesellschaft denke ich oft über Dinge, wie Studium,
meine spätere Weiterbildung, die Arbeit nach und mache mir auch Sorgen, ob ich meine Rechnungen bezahlen kann. Man
erwartet, dass ich meine Aufgabe gründlich und pünktlich mache. Scheinbar habe ich für all diese Sache nicht viel Zeit.
Aber diese Gesellschaft bietet mir im Gegenzug viele Möglichkeiten. Tatsächlich kann ich mir jeden Traum erfüllen. Diese
Lebensweise macht aber auch aus vielen Leuten, auch mir, gestresste Menschen. Manchmal vergesse ich, dass es noch
andere wichtige Aspekte im meinem Leben gibt. Meine Familie, Freundin, Freunde, Hobbies, die schönen Kulturen der Welt,
die ich noch sehen möchte und alles mit dem ich mich gern in meiner Freizeit beschäftige, doch selten Zeit dafür habe.
Kolumbiens Kultur ist eine davon, sie interessiert mich sehr. Ich weis, dass es dort enorme Gegensätze gibt - die
großen entwickelten Städte, wie Bogotá, und die weiten, fast unbewohnten Regionen der Ureinwohner. Darüber möchte ich
gern mehr erfahren.
Man sagt, die Medizin sei ein Spiegel der Gesellschaft. Es existieren dort andere Krankheiten als in Deutschland. Die
Leute haben eine andere Auffassung von Gesundheit und Krankheit. Die Behandlung hat sich anhand dieses medizinischen
Verständnisses entwickelt. Sowie die uralten Hochkulturen, als auch die heutigen Industrienationen haben den Beruf des
Arztes stark geprägt. Das Land ist sehr interessant für mich und ich sehe für mich darin eine Chance über den Teller-
rand zu schauen und meine Horizont zu erweitern.

Ich freue mich sehr in dieses Land zu kommen - das Land das sich nach dem großen Entdecker Kolumbus benannt hat.
erweitern.