Übersetzung Spanisch - Deutsch

Hallo,

kann mir dies vielleicht mal jemand übersetzen??? Vielen Dank im Voraus. Es handelt sich um eine E-Mail, die meine Freundin bekommen hat und sie braucht diese Übersetzung dringend.

hola mi reina
gracia pol el dinero yo comprelos teni y meboi haora para puntacana mireina yonuncateboi haorvidar tu sienpre estara en mi corazon recueldare tu lindasonrisa tu dulcemirada tu elmosocuelpo y tu sinseridad yo jarol nunnnnnnn cateboi haorbidar mi reina y kiero que sepa que yo estoi enamorado locamente deti mi reina
muchas graciapol el dinero yo regreso asanpedro en 15dia pero te escribire cristina tepidire unfabol que valemasquetodo nuncameorvide yonoloare cuandotu mirealcielo himirelas estlella piensaenmi yo todas lamañana piensoenti himedeveloen lasmadrugadas diciendo que en alemania esdedia pensandoenti polfabol nomeorvide teamo meandicho que gregorino esta trabajando en el santana lollamaredespues yo metengo queir boi apasal pol el hopital adepedirme demimadre teamo tekiero te estube llamando pero nolocoge dale saludoa nadin dile que la kiero mucho hidale unbesodemiparte hi que meinbie la foto pol fabol adios miamor teamo jarol
dale esto a nadin adios

Hallo Nadine,

ja also da isse wieder.Tja,spanisch ist die 3.häufigst gesprochene Sprache der Welt und noch dazu eine wohlklingende.Hast du eigentlich kein Interesse,sie zu lernen?Nur so nebenbei.

Also…

hola mi reina

Hallo meine Königin,

gracia pol el dinero yo comprelos teni y meboi haora para

danke für dein Geld.Ich habe sie gekauft und ich gehe jetzt

puntacana mireina yonuncateboi haorvidar tu sienpre estara en

(keine Ahnung)meine Königin. Ich werde dich nie vergessen,du bist

mi corazon recueldare tu lindasonrisa tu dulcemirada tu

in meinem Herzen mit deinem süßen Lächeln,deinen süßen Blick,dein

elmosocuelpo y tu sinseridad yo jarol nunnnnnnn cateboi

schöner Körper und deine Ehrlichkeit.Ich werde dich nie

haorbidar mi reina y kiero que sepa que yo estoi enamorado

vergessen meine Königin.Ich möchte,das du weißt,das ich bis über

locamente deti mi reina

beide Ohren in dich verliebt bin(total verrückt nach meiner Königin)

muchas graciapol el dinero yo regreso asanpedro en 15dia pero

Vielen Dank für das Geld,ich bin zurück in San Pedro in 15 Tagen,aber

te escribire cristina tepidire unfabol que valemasquetodo

ich schreibe dir,Christine.Ich bitte dich um einen Gefallen,der mir mehr als alles bedeutet.

nuncameorvide yonoloare cuandotu mirealcielo himirelas

Vergiss mich nie.Ich habe es nicht gemacht(das Vergessen ?),als ich dich am Himmel

estlella piensaenmi yo todas lamañana piensoenti himedeveloen

in den Sternen gesehen habe.Denk an mich jeden Morgen,ich denke an dich .

lasmadrugadas diciendo que en alemania esdedia pensandoenti

Während der Nacht hast du mir gesagt,das es in Deutschland Tag sei.

polfabol nomeorvide teamo meandicho que gregorino esta

Bitte vergiss mich nicht,ich liebe dich. Du hast mir gesagt,das Gregor

trabajando en el santana lollamaredespues yo metengo queir boi

in der … arbeitet.Ich habe ihn danach angerufen.Ich muß durch das Krankenhaus

apasal pol el hopital adepedirme demimadre teamo tekiero te

gehen(oder daran vorbei)Ich muß dich von meine Mutter bitten.
Ich liebe dich,ich mag dich,du

estube llamando pero nolocoge dale saludoa nadin dile que la

Ich habe dich angerufen,aber nicht abgenohmen.Abschied(irgendwas)
Sag ihr,das ich

kiero mucho hidale unbesodemiparte hi que meinbie la foto pol

sie sehr mag und gib ihr eine Kuß von mir.Das Foto(irgendwas) bitte

fabol adios miamor teamo jarol

Tschüüüüüüsssss,meine Liebe,ich liebe dich.
Jarol

dale esto a nadin adios

Gib das an Nadine weiter
Tschüüüüüssss

So ungefähr

hola mi reina
gracia pol el dinero yo comprelos teni y meboi haora para
puntacana mireina yonuncateboi haorvidar tu sienpre estara en
mi corazon recueldare tu lindasonrisa tu dulcemirada tu
elmosocuelpo y tu sinseridad yo jarol nunnnnnnn cateboi
haorbidar mi reina y kiero que sepa que yo estoi enamorado
locamente deti mi reina
muchas graciapol el dinero yo regreso asanpedro en 15dia pero
te escribire cristina tepidire unfabol que valemasquetodo
nuncameorvide yonoloare cuandotu mirealcielo himirelas
estlella piensaenmi yo todas lamañana piensoenti himedeveloen
lasmadrugadas diciendo que en alemania esdedia pensandoenti
polfabol nomeorvide teamo meandicho que gregorino esta
trabajando en el santana lollamaredespues yo metengo queir boi
apasal pol el hopital adepedirme demimadre teamo tekiero te
estube llamando pero nolocoge dale saludoa nadin dile que la
kiero mucho hidale unbesodemiparte hi que meinbie la foto pol
fabol adios miamor teamo jarol
dale esto a nadin adios

Mahlzeit,

ja also da isse wieder.Tja,spanisch ist die 3.häufigst
gesprochene Sprache der Welt und noch dazu eine
wohlklingende.Hast du eigentlich kein Interesse,sie zu
lernen?Nur so nebenbei.

Waum solte sie das? Noch nicht mal die Eingeborenen beherrschen sie dort :smile:

gracia pol el dinero yo comprelos teni y meboi haora para

danke für dein Geld.Ich habe sie gekauft und ich gehe jetzt

Mir ist nicht klar, was er gekauft hat, „teni“ könnte vielleicht Tennisschuhe sein oder so?

puntacana

(keine Ahnung)

Punta Cana, ein Ferienort in der DomRep: http://www.puntacana.com/

nuncameorvide yonoloare

Vergiss mich nie.Ich habe es nicht gemacht(das Vergessen
?),

Vergiß mich nie, ich werde es nicht tun (yo no lo haré).

cuandotu mirealcielo himirelas estlella piensaenmi

Wenn du zum Himmel schaust und die Sterne anschaust, denk an mich

yo todas lamañana piensoenti

Denk an mich jeden Morgen,ich denke an dich .

Ich denke jeden Morgen an dich

himedeveloen lasmadrugadas diciendo que en alemania
esdedia pensandoenti

Während der Nacht hast du mir gesagt,das es in Deutschland Tag
sei.

Nein, das heißt: "y me desvelo en las madrugadas diciendo que en Alemania es de día pensando en tí ": und ich wache am Morgen auf und denke an dich und sage, daß es in Deutschland schon Tag ist

meandicho que gregorino esta trabajando en el santana

Man hat mir gesagt, daß Gregorino im Santana arbeitet (was das auch immer ist - eine Bar vielleicht?)

lollamaredespues

Ich habe ihn danach angerufen.

Ich werde ihn nachher anrufen.

yo metengo queir boi apasal pol el hopital adepedirme demimadre

Ich muß durch das Krankenhaus gehen(oder daran vorbei)Ich muß dich von meine Mutter bitten

Ich muß gehen. Ich werde am Krankenhaus vorbeikommen, um mich von meiner Mutter zu verabschieden.

te estube llamando pero nolocoge

Ich habe dich angerufen,aber nicht abgenohmen.

Ich habe dich angerufen, aber es ging niemand ran.

dale saludoa nadin dile que la kiero mucho hidale unbesodemiparte

Grüße Nadine von mir, sag ihr, daß ich sie sehr mag, und küsse sie von mir.

hi que meinbie la foto pol fabol

Das Foto(irgendwas)

Und daß sie mir das Foto (oder die Fotos) bitte schicken soll.

So ungefähr

Ja :smile:

Gruß

Sancho

ist das üblich??
Hallo,

macht man das in Spanien so, dass man zwischen gewissen Ausdrücken die Leerzeichen weglässt?
So etwas wie " pensandoenti" ?
Oder hatte es der Verfasser der Mail bloß ziemlich eilig; also ich mit meinem Schulspanisch hab das deshalb kaum lesen können. Kann mir kaum vorstellen, dass das einen Spanier nicht auch stört. Oder ist das tatsächlich so üblich??
Nur mal interessehalber

liebe Grüße
Sonja

Mahlzeit,

macht man das in Spanien so, dass man zwischen gewissen
Ausdrücken die Leerzeichen weglässt?

nein, keineswegs. Erstens stammt die Mail aus der Dominikanischen Republik, zweitens würde auch dort jeder Spanischlehrer verzweifeln.

Oder hatte es der Verfasser der Mail bloß ziemlich eilig;

Nein, ich glaube, er hadert so stark mit der Sprache, daß er haarscharf am Analfabetismus vorbeischrammt.

Das haben wir hier in diesem Thread nicht mehr thematisiert, weil es davor schon zwei gab.

Gruß

Sancho

Ganz deiner Meinung, Sancho
Hi Sancho

Mahlzeit,

(Buah! Hat der Mann Hungeeeeeeeeeeeeeeerrrr!) ;o)))

würde auch dort jeder
Spanischlehrer verzweifeln.

ich glaube, er hadert so stark mit der Sprache, daß er
haarscharf am Analfabetismus vorbeischrammt.

Ich wollte nur sagen, daß ich mit Deine beide Aussagen zu 100% einverstanden bin. Ich denke genauso.

Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena

Hallo,

Nein, ich glaube, er hadert so stark mit der Sprache, daß er
haarscharf am Analfabetismus vorbeischrammt.

äh, Du meinst doch sicher Analphabetismus, oder?

*lach*

Grüße
Andreas

PS: Spanisch ist toll, lerns auch gerade.
Problem ist nur die Zeit… *g

So ist das also
Hallo,

na gut, auch in spanischsprachigen Ländern sind Leerzeichen also üblich. Gut zu wissen, dabei habe ich auch oft das Gefühl, sie reden ohne Abstände, also wieso dann nicht auch in Emails…schönen Tag noch
Sonja

Jooooooooop!
Hallo,

na gut, auch in spanischsprachigen Ländern sind Leerzeichen
also üblich.

Nicht (nur) in spanischsprechenden Ländern, sondern schlich in der spanischen Grammatik. Es kann unmöglich eine Sprache geben wo es absolut und ganz ohne Leerezeichen kommt, denke ich mal, oder?

Gut zu wissen, dabei habe ich auch oft das
Gefühl, sie reden ohne Abstände, also wieso dann nicht auch in
Emails…

*gggg* hihihi s.o.

Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena

Hallo Helena!

Nicht (nur) in spanischsprechenden Ländern, sondern schlich in
der spanischen Grammatik. Es kann unmöglich eine Sprache geben
wo es absolut und ganz ohne Leerezeichen kommt, denke ich mal,
oder?

Doch, gibt es, Japanisch z.B.: „Im Japanischen werden die Wörter gewöhnlich ohne Leerzeichen aneinandergereiht und am Zeilen- oder Spaltenende an beliebigen Stellen ohne Bindestrich getrennt (nur nicht direkt vor einem Satzzeichen).“ (Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Romaji).

MfG
Car