Hallo, ich hätte gern den Satz: ‚die Weisheit des Drachen liegt in seinem Herzen‘ ins lateinische übersetzt. Kann mir jmd. helfen??
Hi,
mein Vorschlag: Draconis sapientia in corde est.
Wenn Du den Kontext bzw. beabsichtigte Aussage näher erläuterst, kann man darüber nachdenken, ob man eine bessere Übersetzung findet. Aber wenn es um ein Tattoo ginge, wäre es sowieso wurscht.
Gruß
Marco
Hey, vielen Dank! Soll ein Tattoo werden dann kann ich ja jetzt loslegen
LG
Hey, vielen Dank! Soll ein Tattoo werden
dann kann ich ja
jetzt loslegen
Viel Spaß.
Bin auf die Leute gespannt, die dein Tattoo dann wirklich lesen können und dir dann peinliche Fragen stellen. Muhihi…
Vielleicht liest du doch noch mal die Antwort, hm?
Gruß,
- André
Genau,
die richtige Übersetzung lautet übringens „in vinum veritas“ das brauchst du auch nicht googlen, das stimmt bestimmt…
btw. ich will nicht wissen wieviele leute das zeichen für süss sauer oder freibier als schriftzeichen auf dem körper haben und glauben, es heißt Liebe oder Hoffnung…
sncr
Guten Tag,
Übersetzt heißt das:
sapientia draconis in pecto suo est.
Der Satz enthält zwei Fehler. Aber für die beabsichtigte Verwendung spielt das eh keine Rolle.
Servus,
die Übersetzung von Marco ist relativ besser, d.h. wenigstens nicht auf den ersten Blick falsch.
Schöne Grüße
Dä Blumepeder
dann wird mir doch sicherlich auch jemand von euch die wirklich richtige Übersetzung für folgenden Satz geben können, oder?!
Und das Lächeln wird ewig meine Maske sein…
Vielen Dank schon mal