Übersetzung von AGBs ins Englische

Hallo,

kennt jemand jemanden, der unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen vom Deutschen ins Englische übersetzen kann?
Die Person sollte optimalerweise Englisch als Muttersprache haben, Deutsch in Wort und Schrift fließend beherrschen und einen juristischen Hintergrund in angelsächsischem und deutschem Recht besitzen.

Danke und Grüße,

Mathias

Hallo Mathias,

Unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen würde man mit „Our general terms of business“ übersetzen.

Wenn Du die Bedingungen selbst meinst, solltest Du nun wirklich ein Übersetzungsbüro bemühen. Es hilft auch nicht Muttersprachler zu sein, um solche Texte fachmännisch zu übersetzen.

Gruß Mucke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi!

Unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen würde man mit „Our
general terms of business“ übersetzen.

Wenn Du die Bedingungen selbst meinst, solltest Du nun
wirklich ein Übersetzungsbüro bemühen.

Genau um solche Adressen hatte ich eigentlich gebeten…

Es hilft auch nicht
Muttersprachler zu sein, um solche Texte fachmännisch zu
übersetzen.

Und wie das hilft!
Gerade bei solchen Dingen sind perfekte Formulierungen unerlässlich!
Zwingend ist das aber, so schrieb ich ja auch, nicht.

Grüße,

Mathias

Hallo Mathias,

ich habe nur sagen wollen, daß ich mich nicht in der Lage fühle, solche Bestimmungen aus dem Stegreif in Deutsch zu verfassen. Warum soll ein normaler Muttersprachler dazu in der Lage sein? Schon alleine wegen der Anfechtbarkeit würde ich mich in professionelle Hilfe begeben. War ja nicht böse gemeint.

Gruß Mucke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

BDÜ
Hallo!

Schau mal unter: http://www.bdue.de/

Beim Bundesverband der Dolmetscher und Ubersetzer e.V. findest du bestimmt einen Profiübersetzer oder eine Profiübersetzerin, die einen solchen Auftrag sach- und fachgerecht ausführen können (natürlich gegen entsprechende Bezahlung).

Gruss
Renato

Hi Mathias!

Es hilft auch nicht
Muttersprachler zu sein, um solche Texte fachmännisch zu
übersetzen.

Und wie das hilft!
Gerade bei solchen Dingen sind perfekte Formulierungen
unerlässlich!
Zwingend ist das aber, so schrieb ich ja auch, nicht.

Sicher HILFT es… aber ich glaube was Mucke meinte war wirklich dass selbst Muttersprachler bei AGBs Probleme haben werden… ich weiß das weil ich hier an der Uni gerade „German Business Law“ habe, und viele Begriffe die es im deutschen Recht gibt gibt es auf Englisch einfach gar nicht. Das muss man dann extra erklären, bzw. umschreiben.

Viel Glück bei der Suche nach einem Experten :o), da kann ich Dir leider auch keinen weiteren Tipp mehr geben…

Dennis =o)