Übersetzungen der Texte von 'Era'

hallo, liebe musikanten der www-community,

für meine freundin, die voll auf die musik von era abfährt, bin ich auf der suche nach übersetzungen der texte, da diese ja zumeist in latein gehalten sind (und mein latein mittlerweile etwas angestaubt ist).

auf diversen websites wie lyrics3000 habe ich nur die originalen texte gefunden (latein und englisch), jedoch keine übersetzungen. weiss jemand von euch, wo ich diese übersetzungen finden kann?

gibt es zudem eine homepage von „era“?
google lieferte mir dahingehend die unmöglichsten ergebnisse aus …

besten dank vorab,

  • peace, ted

Welche Titel meinst Du ?
Pax. Martinus!

Hallo, Ted!

für meine freundin, die voll auf die musik von era abfährt,
bin ich auf der suche nach übersetzungen der texte, da diese
ja zumeist in latein gehalten sind (und mein latein
mittlerweile etwas angestaubt ist).

Ich kenne von Era eigentlich nur den Titel ‚Ameno‘ und dazu kann ich Dir sagen: Der Text ist nicht lateinisch, sondern in einer klanglich ans Lateinische angelehnten Phantasiesprache. Ich nehme an, das gilt auch für alle anderen Texte der Gruppe. Einige sind ja auch in Teilen englisch, wenn ich mich richtig erinnere.

Sorry für Deine Freundin, außer es macht ihr Spaß, sich auszudenken, was es möglicherweise heißen könnte.

Gruß!
Chris

Nur zur Information
Salve Martinus!

Du könntest jetzt natürlich meine Behauptung Lügen strafen, indem Du diesen Text übersetzt. Es ist der des größten Hits von Era, nämlich ‚Ameno‘.

http://www.kerstin-jessica.de/Songtexte/Era-Ameno.html

Mir ist schon klar, dass manche Wörter wie ‚imperavi‘ alleine einen Sinn ergeben, aber insgesamt ist das doch kein lateinischer Text, oder?

Gruß!
Chris

Hi Chris,

4 lateinische Worte sind drin:
imperavi: ich habe befohlen
(a)emulari: Infinitiv (Deponens): nacheifern
me: mich
reo: Dativ oder Ablativ Singular von reus,i,m.: Angeklagter

Der Rest scheint italienisch (?) zu sein.

Tschö. Martin