Könnte mir jemand mit nachfolgendem Text helfen?
tak i est’… no ljudjam, kotorye o chem-to dolgo mechtali (komfort, vasshee obshestvo v dannom sluchae) ochen’ trudno rasstat’sja so svoej mechtoj ( osobenno kogda oni uzhe derzhat udachu za hvost) Vot! eeeeeeee a zhizn’ nasvsegda stavit pered vyborom! Eto ja ponjala vchera… U nas s Sven byl mesjac znakomstva, a on menja nikuda ne priglasil (tormoz) …sideli u nego doma prosto! … potom u menjaabolel bok!
Vielen Dank!
Hi
dann versuch ich es mal:
„So ist es auch… nurist es für die Leute, die von etwas lange geträumt haben (Bequemlichkeit, ??Eure?? Gesellschaft in dem Fall), sehr schwer, sich von ihrem Traum zu trennen (besonders, wenn sie ??den Erfolg schon beim Schopfe gepackt haben??). Schau! ??? und das Leben stellt einen immer vor die Wahl! Das habe ich gestern gelernt… Ich habe Sven einen Monat gekannt, und er hat mich nirgendwohin eingeladen (??Bremse??Hindernis??) … wir haben einfach bei ihm zu Hause gesessen! … dann ??begann mir die Seite zu schmerzen???“
Soweit mein Versuch. Einige Stellen, gekennzeichnet durch die Ausrufezeichen. DA fehlt Kontext bzw vermutlich eher besssere Kenntnis des Russischen.
die Franzi
Hallo Mirko!
Ich versuch es mal, obwohl meine Vorrednerin es schon ganz gut gemacht hat…
tak i est’…
So ist es auch.
no ljudjam, kotorye o chem-to dolgo mechtali
(komfort, vasshee obshestvo v dannom sluchae) ochen’ trudno
rasstat’sja so svoej mechtoj ( osobenno kogda oni uzhe derzhat
udachu za hvost)
Aber Menschen, die lange von etwas geträumt haben(Komfort, höhere Gesellschaft in diesem Fall) ist es sehr schwierig sich von dem Traum zu trennen(besonders wenn das Glück/Erfolg schon so zum Greifen nahe ist.
Vot! eeeeeeee a zhizn’ nasvsegda stavit pered
vyborom!
So! Hach und das Leben stellt uns immer vor der Wahl!
Eto ja ponjala vchera…
Das habe ich gestern verstanden.
U nas s Sven byl mesjac
znakomstva, a on menja nikuda ne priglasil (tormoz) …sideli
u nego doma prosto! … potom u menjaabolel bok!
Ich und Sven waren seit einem Monat zusammen(sorry, da fehlt im Deutsch der Ausdruck dafür, sowas wie Jahrestag aber halt nur für einen Monat), er hat mich aber nirgendwo eingeladen(Schwachkopf)…sahßen einfach bei ihm zuhause!..dannach hatte ich Seitenschmerzen.
Grüsse, Seltsam.
Hi,
danke für das Kompliment *erröt* Ich bin beruhigt, denn Umgangssprache (тормоз in dem Falle) kann ich nicht verstehen können. Aber kannst du mir vasshee und eeeeeeeeeeee erklären? Ich dachte, vasshee wäre sowas wie ichnee - ugs. Possessivpronomen, statt washe und ich.
danke,
die Franzi
Hallo Miezekatze!
danke für das Kompliment *erröt*
Man soll ja fair bleiben 
Ich bin beruhigt, denn
Umgangssprache (тормоз in dem Falle) kann ich nicht verstehen
Da muss man wohl wirklich in Russland aufgewachsen sein… Ist wie gesagt, vergleichbar mit „Blödman“. Einer der Dinge „ausbremst“ oder zu dumm um einfache Sachen zu verstehen.
Aber kannst du mir vasshee
вааще auch Umgangssprache für вообще/вообще-то/вобщем
und eeeeeeeeeeee erklären?
Da wollte die Dame wohl Ээээээ sagen, wie man in Deutschland „Äääh“ sagen würde.
Ich dachte, vasshee wäre sowas wie ichnee - ugs.
Nö, zwar gut kombiniert, es hätte durchaus zutreffen können! Ist halt nicht so einfach, wenn man russisch mit Lateinbuchsatben zu schreiben.
Grüsse, Seltsam
2 „Gefällt mir“