Übersetzungsproblem Spanisch-Deutsch

Liebe Benutzer,

ich suche eine Übersetzung für folgenden Satzteil einer spanischen Eidesstattlichen Erklärung:

  • de generales que constan -

Dieser Teil wird als eingeschobener Nebensatz benutzt und wird an fast jeder erdenklichen Stelle solcher Dokumente benutzt. Es müsste ein sehr allgemeiner „Salm“ sein, wie „soweit die gestzlichen Bestimmungen“ oder ähnlich…

Danke!

Man/Ich bräuchte einen vollendeten Satz
Hi Hirrle!
Um Dir das ubersetzen zu können, bräuchte ich einen vollständigen Satz. Aus diesen vier Wörtern kann man praktisch nur Vermutungen stellen, was uns auch nicht weiter hilft…
Ansonsten wäre sehr praktisch, wenn Du sagen würdest aus welchen Land diesen Satz so oft vorkommt.
Schöne Grüße
Helena

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]