Der siezende Google-Übersetzer
Moin Carsten,
es könnte sein, dass der Google-Übersetzer zunächst ins Englische übersetzt, und danach in die gewünschte Fremdsprache.
Bei der Übersetzung ins Englische geht der Unterschied zwischen der Anrede Du und Sie natürlich flöten; probier einfach mal andere Übersetzer aus.
Ich habe die Probe auf’s Exempel gemacht. Mein Text ist saudoof, das stimmt, aber ich wollte einige Anredepronomen unterbringen, und mir mangelte es an Originali- und Kreativität.
Mein Text:
Hallo Jeanne,
wahrscheinlich erinnerst du dich an mich und du hast dich sicher schon gefragt, wo der Schlüssel zu deinem Ferienhaus ist. Leider habe ich bei meinem letzten Aufenthalt in Deinem Ferienhaus deine Hausschlüssel mitgenommen. Ich weiß, dass du dein Haus regelmäßig vermietest; diese Mieter brauchen ebenfalls deinen Schlüssel. Deswegen schicke ich dir deine Schlüssel jetzt an deine Adresse in Paris.
Diverse Übersetzungen:
Salut Jeanne,
vous avez sans doute souvenir de moi et de vous avez probablement déjà demandé où est la clé de votre maison. Malheureusement, j’ai pris pendant mon récent séjour dans votre maison clé de votre maison. Je sais que vous louez votre maison régulièrement, ces locataires ont également besoin de vos clés. C’est pourquoi je vous envoyer votre clé désormais à votre adresse à Paris.
http://translate.google.de
Salut Jeanne,
tu se rappelles probablement moi et tu s’es sûrement déjà demandé, où la clé à ta maison de vacances est. Malheureusement, j’ai emmené tes clés de maison avec mon dernier séjour dans ta maison de vacances. Je sais que tu loues régulièrement ta maison ; ces locataires ont également besoin de ta clé. Par conséquent, je t’envoie maintenant tes clés à ton adresse à Paris.
http://de.babelfish.yahoo.com/translate_txt
Le Jeanne,
tu se rappelles probablement moi et tu s’est demandé bonjour sûrement déjà, où la clé à ta maison de vacances est. Malheureusement, j’ai emmené tes Hausschlüssel hausschlüssel avec mon dernier séjour dans ta maison de vacances. Je sais que tu loues régulièrement ta maison ; ces locataires ont également besoin de ta clé. Par conséquent, je t’envoie maintenant tes clés à ton adresse à Paris.
http://www.systranet.com/translate
Salut Jeanne,
probablement tu te souviens de moi et tu t’es certainement déjà demandé où la clé est à ta maison de campagne. Malheureusement j’ai emporté à mon dernier séjour dans ta maison de campagne tes clés de maison. Je sais que tu loues régulièrement ta maison; ces locataires ont besoin également de ta clé. Ainsi, je t’envoie tes clés maintenant à ton adresse à Paris.
http://www.online-translator.com/Default.aspx/Text
Grüße/saludos/salutations usw.
Pit/Pedro/Pierrot usw.