Übersetzunng einer Reisevollmacht

Hallo,
könnte mir jemand diese Reisevollmacht ins tschechische übersetzen?
DANKE!!!

Reisevollmacht für Minderjährige

(Nicht Zutreffendes durchstreichen)

Als gesetzliche® Vertreter erlaube(n) ich/wir dem/der

Minderjährigen_____________________________________________ ,

geboren am _________________________ in____________________________________________,

Inhaber des Personalausweises/Reisepasses Nr._________________________________________,

ausgestellt am_______________________, in __________________________________________ ,

vom____________________________ bis ____________________________

von Deutschland nach _____________________________________________ und zurück zu reisen.

Der/Die Bevollmächtigte reist allein.

Der/Die Bevollmächtigte reist in Begleitung von ___________________________________________,

geboren am____________________________ in_________________________________________,

Inhaber des Personalausweises/Reisepasses Nr. _________________________________________.

Name Name

Vater/Mutter/gesetzlicher Vormund Vater/Mutter/gesetzlicher Vormund

(Nicht Zutreffendes durchstreichen) (Nicht Zutreffendes durchstreichen)

Personalausweis-Nr./Reisepass-Nr. Personalausweis-Nr./Reisepass-Nr.

Unterschrift Unterschrift

_______________________________________, den ___________________________

Ort Datum

Hallo, so müßte das halbwegs stimmen. Für ein evtl. fehlendes Häkchen garantiere ich aber nicht.
Viele Grüße

die Fragomaus

Vollmacht für ein minderjähriges Kind zur Ein- und Ausreise in die /aus der Tschechische/n Republik
PLNOMOC pro nezletilé dítĕ za příjezd a výjezd do /ze České Republiky.
Ich, der rechtliche Vertreter/Já, právní zástupce, Name, Vorname/Příjmení, jméno,
Geburtsdatum und -ort / Datum a místo narození
Adresse / Adresa
Pass-/Ausweis-Nr. Číslo pasu/obcanského prukazu
Aussstellungsort/-datum Místo a datum vystavení
erlaube meinem minderjährigen Kind (bis 18 Jahre) / dovoluji svému nezletilému ditĕti
Name Příjmení, jméno,
Geburtsdatum und -ort / Datum a místo narození
Nummer Reisepass; Personalausweis / číslo cestovního pasu
Aussstellungsort/-datum Místo a datum vystavení
für die Dauer / za dobu: von / od bis / do
alleine / samostatnĕ
nach Tschechien einzureisen. / cestovat do Čech
Diese Vollmacht gilt für den Zeitraum von / Tato plnomoc platí od
bis / do
(Unterschrift des rechtlichen Vertreters) / (Podpis právního zástupce,
Es liegt eine Kopie der Geburtsurkunde des minderjährigen Kindes bei.
Přiložena je kopie rodního listu nezletilého dítĕte.

Tut mir Leid, aber ich bin nur für Portugiesisch „zuständig“.

Vielen, Vielen Dank

Gerne doch. :wink:

Vielen, Vielen Dank

Sorry, das sollte ein Übersetzerprofi machen.Iva

Hallo,

derzeit habe ich echt keine Zeit dafür, ist doch etwas aufwändig.
Frage doch mal in CZ bei der deutschen Botschaft nach, vllt. haben die so ein Formular schon fertig…

Grüße
formica

Hallo serjogader1,
hast Du schon Deine Übersetzung?
[email protected]

Hi, sehe Deine Anfrage erst jetzt, hoffe, es hat sich mittlerweile erledigt.
LG