Um zusage bitte Deu/Eng

hallo zusammen,

kann mir bitte jemand einen tipp geben, wie man sich im englischen ausdrückt, wenn man bescheid bekommen möchte ob jemand zur party (in diesem fall meine) kommt.
der satz ist für die fußzeile eines flyers gedacht.
so eine art: um antwort wird gebeten

herzlichsten dank im voraus

Hallo du,

entweder du benützt das relativ formelle „RSVP“ (répondez s’il vous plaît) oder du schreibst einfach „Please reply!“.

Ersteres wird bei ziemlich offiziellen Einladungen verwendet und möglicherweise von jungen Leuten nicht verstanden. Das andere versteht wohl jede/r.

Grüße
Uschi

Hallo Uschi,

das erinnert mich an:
Er: ’ was heißt denn UAwg unter der Einladung’
Sie: ‚da sieht man wieder mal wie ungebildet Du bist - Um Acht wird gegessen‘

Gandalf

2 „Gefällt mir“

*lol* (off topic)

Er: ’ was heißt denn UAwg unter der Einladung’
Sie: ‚da sieht man wieder mal wie ungebildet Du bist - Um Acht
wird gegessen‘

Den kannte ich noch nicht *kicher*

Grüße
Uschi

Hi Uschi,

entweder du benützt das relativ formelle „RSVP“ (répondez s’il
vous plaît) oder du schreibst einfach „Please reply!“.

Ersteres wird bei ziemlich offiziellen Einladungen verwendet
und möglicherweise von jungen Leuten nicht verstanden.

Kann ich mir eigentlich nicht vorstellen.

„Please reply“ klingt auch nicht gerade
gut.

Sehr informell (aber lang) würde ich schreiben:
„Please let us know whether you can come.“,
sonst würde ich wirklich beim RSVP bleiben,
das ich auch schon von jungen Leuten als Verb missbraucht
gehört habe: „Will you RSVP please?“ (mir ist die
Verdoppelung, des „bitte“ bewusst). „Has he rsvp’d?“

Gruß
Elke

1 „Gefällt mir“

danke für die infos

ich habe mich jetzt für REPLY REQUIRED entschieden

gruss josef

schade
denn das klingt unhöflich und nicht Englisch.

R.S.V.P wird benutzt und verstanden.

Es kommt natürlich auf die Bildung der Zielgruppe an. Wenn es ein rave ist ok. Wenn es ein candelight dinner ist nicht…

http://entertaining.about.com/cs/etiquette/qt/tip122…

Gruß
Siân

3 „Gefällt mir“

off topic
Hi Sian,

die alte Leier (mal wieder). Da geben sich Leute Mühe
einen Sachverhalt zu erklären und von verschiedenen Seiten
beleuchten und der Frager pickt sich dann entweder die
unpassenste Antwort raus oder bastelt sich aus Teilen von
verschiedenen Antworten etwas ,das garantiert falsch ist.

Wie im richtigen Leben!

Gruß
Elke

3 „Gefällt mir“

yap
hon you are dead right- business as usual at www

embarassing

Siân

1 „Gefällt mir“

When I lived in Germany, I would give a Thanksgiving dinner. The first time that I invited people in writing (in German), I „automatically“ put RSVP at the bottom, assuming I guess that Germans know more French than Americans and also that it was sowieso international. Not one of the many guests (mostly college graduates and one I think a professional translator) answered!

-KIm

Hi Elke,

also so sehe ich das ganz und garnicht.
ich bin durchaus dankbar, für die mühe der anderen!!
und mit sicherheit werde ich RSVP später auch mal verwenden.
nur bei dieser einladung ging es um eine partyeinladung für meine abschieds party… und ehrlich gesagt glaub ich das nicht alle darauf kommen würde was RSVP bedeutet… na ich weiss es jetzt ja jedenfalls :smile:

ausserdem ist es ja nun nicht so, dass nur ich nutzten aus den kommentaren der anderen habe, sondern diese genauso für die allgemeinheit da stehen!

und ob REPLY REQUIRED so falsch ist glaub ich ehrlich gesagt auch nicht!

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]